õ»çµµ Èì¸ðÇÒ ÀÏ |
---|
º»¹® º£µå·ÎÀü¼ 1:1-12 Á¦¸ñ õ»çµµ Èì¸ðÇÒ ÀÏ Àλç 1¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª º£µå·Î´Â º»µµ¿Í °¥¶óµð¾Æ¿Í °©¹Ùµµ±â¾Æ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ºñµÎ´Ï¾Æ¿¡ Èð¾îÁ®¼ ³ª±×³×·Î »ç´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. 2Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹Ì¸® ¾Æ½ÉÀ» µû¶ó ¿©·¯ºÐÀ» ÅÃÇÏ¿© Áֽðí, ¼º·ÉÀ¸·Î °Å·èÇÏ°Ô ÇØÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¿©·¯ºÐÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, ±×ÀÇ ÇÇ·Î Á¤°áÇÔÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀºÇý¿Í ÆòȰ¡ °¡µæÇϱ⸦ º÷´Ï´Ù. »ê ¼Ò¸Á 3¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² Âù¾çÀ» µå¸³½Ã´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â ±× Å©½Å ÀÚºñ·Î ¿ì¸®¸¦ °Åµì³ª°Ô ÇϽðí, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ¸·Î½á, ¿ì¸®¿¡°Ô »ê ¼Ò¸ÁÀ» ¾È°Ü Áּ̽À´Ï´Ù. 4±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ½âÁö ¾Ê°í, ´õ·¯¿öÁöÁö ¾Ê°í, ³°¾Æ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê´Â À¯»êÀ» ¹Þ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ À¯»êÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¸òÀ¸·Î Çϴÿ¡ °£Á÷µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. 5Çϳª´Ô²²¼´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³ªÅ¸³ª±â·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇϽ÷Á°í ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í, ±×ºÐÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» º¸È£ÇÏ°í °è½Ê´Ï´Ù. 6±×·¯¹Ç·Î Áö±Ý Àá½Ãµ¿¾È ¿©·¯ºÐÀÌ ¿©·¯ °¡Áö ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ¸¸é¼ ¾î¿ ¼ö ¾øÀÌ ½½ÇÄ¿¡ ºüÁ® ÀÖ´õ¶óµµ À̰ÍÀ» ±â»µÇϽʽÿÀ. 7¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ¿¬´ÜÀ» ¹Þ¾Æ¼ ¼ø¼öÇÏ°Ô µÇ¸é, ºÒ·Î ¿¬´ÜÇÏ¿©µµ ¸¶Ä§³»´Â ¾ø¾îÁö°í ¸¶´Â ±Ýº¸´Ù ´õ ±ÍÇÑ °ÍÀÌ µË´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ¿©·¯ºÐÀÌ ÄªÂù°ú ¸í¿¹¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. 8¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ º» ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é¼µµ »ç¶ûÇϸç, Áö±Ý ±×¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸é¼µµ ¹ÏÀ¸¸ç, ¸»·Î ´Ù Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿µ±¤°ú Áñ°Å¿òÀ» ¹Ù¶óº¸¸é¼ ±â»µÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 9À̰ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ¹ÏÀ½ÀÇ °á°úÀÎ ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 10¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ÀÌ ±¸¿øÀ» Ãß±¸ÇÏ°í ¿¬±¸ÇÏ¿´À¸¸ç, ±×µéÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ¹ÞÀ» ÀºÇý¸¦ ¿¹¾ðÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 11±×µéÀº ´©±¸¿¡°Ô, ±×¸®°í ¾î´À ¶§¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀÎÁö¸¦ ¿¬±¸ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×µé ¼Ó¿¡ °è½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ±×µé¿¡°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ °í³°ú ±× µÚ¿¡ ¿Ã ¿µ±¤À» ¹Ì¸® ¾Ë·Á ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. 12¿¹¾ðÀÚµéÀº ±×µéÀÌ Çϰí ÀÖ´Â ÀϵéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÑ °ÍÀÓÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀϵéÀº ÀÌÁ¦ Çϴ÷κÎÅÍ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº ¼º·ÉÀ» ÈûÀÔ¾î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀϵéÀº õ»çµéµµ º¸°í ½Í¾îÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ¾ß±â ¾ó¸¶ Àü¿¡ Çѱ¹¿¡ »ç´Â Ä£±¸ÇÑÅ×¼ ÀüȰ¡ °É·Á¿Ô½À´Ï´Ù. ¹Ì±¹¿¡ »ç´Â ±×ÀÇ ´©À̰¡ ¿µÁÖ±ÇÀ» ¾òÁö ¸øÇØ ±×³à¿¡°Ô Ãß¹æ¸í·ÉÀÌ ¶³¾îÁ³´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰÷¿¡ ¿Í ÇÐÀ§¸¦ ´Ù ¸¶Ä£ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥´Â ü·ùºñÀÚ¸¦ ¿¬Àå¹ÞÁö ¸øÇØ, IMFÀÇ °æÁ¦Àû È¥¶õ ¼Ó¿¡ ºüÁø Çѱ¹À¸·Î, ¾Æ¹« ´ëÃ¥ ¾øÀÌ µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ²Ï ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¸¸¾à ±×µéÀÌ ¹Ì±¹ ½Ã¹Î±ÇÀ» °¡Á³´õ¶ó¸é, °áÄÚ ±×·± ½Ã·ÃÀ» °ÞÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. º»¹®Çؼ³ ¿À´Ã º»¹®¿¡¼ »çµµ º£µå·Î´Â ÀÌ·± ¸»·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù. "¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª º£µå·Î´Â º»µµ¿Í °¥¶óµð¾Æ¿Í °©¹Ùµµ±â¾Æ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ºñµÎ´Ï¾Æ¿¡ Èð¾îÁ®¼ ³ª±×³×·Î »ç´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù" (1). ¿©±â¿¡ ±â·ÏµÈ "º»µµ¿Í °¥¶óµð¾Æ¿Í °©¹Ùµµ±â¾Æ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ºñµÎ´Ï¾Æ"´Â ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ Áö¿ªÀ» °¡¸®Åµ´Ï´Ù. º£µå·Î´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ Áö¿ª¿¡ Èð¾îÁ® »ç´Â ±×¸®½ºµµÀε鿡°Ô º¸³Â´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÇÑ °¡Áö ƯÀÌÇÑ °ÍÀº ±×µéÀ» °¡¸®ÄѼ, "¼ºµµ"¶óµçÁö, "ÇüÁ¦"¶óµçÁö, "±³È¸"¶óµçÁö, "±×¸®½ºµµÀÎ"À̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê°í, "³ª±×³×"·Î ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù´Â Á¡ÀÔ´Ï´Ù. ¿ø·¡ ÀÌ "³ª±×³× (µð¾Æ½ºÆ÷¶ó: diaspora)"¶ó´Â ¸»Àº, ÀÚÀǷΠȤÀº ŸÀÇ·Î °í±¹À» µîÁö°í, ¿©±âÀú±â Èð¾îÁ® »ç´Â À¯´ëÀεéÀ» °¡¸®Å°´Â ¸»À̾ú½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀº À¯´ëÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À̹æÀÎÀ̾úÀ½¿¡ Ʋ¸²¾ø½À´Ï´Ù. 1:18¿¡¼ º£µå·Î´Â, "ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀº Á¶»óÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹°·Á¹ÞÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÇêµÈ »ýȰ¹æ½Ä¿¡¼ ÇØ¹æµÇ¾ú´Ù"°í ¾ð±ÞÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶Ç 2:10¿¡¼ "¿©·¯ºÐÀº Àü¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¾úÀ¸³ª, Áö±ÝÀº ±×ºÐÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¾ú´Ù"°í ¸»Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù (2:10). ¶Ç 4:3¿¡¼´Â "¿©·¯ºÐÀº Áö³³¯¿¡, ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ°í ½Í¾îÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù"°í ÁöÀûÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î "³ª±×³×"¶õ ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ Áö¿ª¿¡ Èð¾îÁ® »ç´Â ±×¸®½ºµµÀεéÀ» °¡¸®Å°´Â ¸»ÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é ¿Ö º£µå·Î´Â, ±×µéÀ» °¡¸®ÄѼ, "º»µµ¿Í °¥¶óµð¾Æ µîÁö¿¡ Èð¾îÁ® »ç´Â ±×¸®½ºµµÀεé"À̶ó ÇÏÁö ¾Ê°í, "³ª±×³×"¶ó ÇßÀ»±î¿ä? ±×°ÍÀº ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ º»Áú»ó ¿µ¿øÀÇ ³ª±×³× (the diaspora of eternity)À̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. µð¾Æ½ºÆ÷¶ó À¯´ëÀÎ, Áï, °´Áö¿¡ ¿©±âÀú±â Èð¾îÁ® »ç´Â À¯´ëÀεéÀº, ¾îµð¿¡ »ìµçÁö °£¿¡, ±× ´«ÀÌ Ç×»ó ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇØ ÀÖ¾ú´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌó·³ µð¾Æ½ºÆ÷¶ó ±×¸®½ºµµÀεé, Áï ÀÌ ¼¼»óÀ» ³ª±×³×·Î »ì¾Æ°¡´Â ¿ì¸®µéÀº, Ç×»ó ¿ì¸®ÀÇ ´«À» ¿µ¿øÇÑ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µÎ¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¶¥¿¡¼ "³ª±×³×"·Î »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀÇ À̸鿡´Â, ¿ì¸®°¡ "ÇÏ´Ã ³ª¶óÀÇ ½Ã¹Î"À̶ó´Â Áø¸®°¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ¶¥¿¡¼ ³ª±×³×·Î »ð´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¹ÏÀ½À» °¡Áø ¿ì¸®¸¸ °Þ´Â µ¶Æ¯ÇÑ ¼³¿ò°ú ¾ÆÇÄÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®¿¡°Õ ÀÌ ¼¼»ó ¾î¶°ÇÑ Èûµµ Èçµé¾î ³õÀ» ¼ö ¾ø´Â ³»Àû ±Ç¼¼°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹Ù·Î ¿ì¸® ¿µÈ¥ ¼Ó¿¡ °¨Ãß¾îÁø º¸¹è, Áï ÇÏ´Ã ³ª¶óÀÇ ½Ã¹Î±ÇÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷Àº ±× ¾î¶² ¿ª°æÀÌ ¸ô·Á¿Íµµ ´ã´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é º£µå·Î´Â ¿Ö ±×µé¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ¾²°í ÀÖ´Â °ÍÀԴϱî? º£µå·Î°¡ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾²´ø ½Ã±â´Â, ·Î¸¶ ´ç±¹ÀÇ ¹ÚÇØ°¡ Á¾Á¾ ÀϾ°Å³ª, ¶Ç ¾ðÁ¦¶óµµ ÀϾ ¼ö ÀÖ´Â »óȲÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀο¡ ´ëÇÑ ·Î¸¶ÀÇ ¹ÚÇØ´Â ³×·Î ȲÁ¦ ¶§ºÎÅÍ º»°ÝÀûÀ¸·Î ÀϾ½À´Ï´Ù. ±× Àü±îÁö ·Î¸¶ÀεéÀº ±×¸®½ºµµ±³¸¦ À¯´ë±³ÀÇ ÀϺηΠ°£ÁÖÇß°í, À¯´ë±³´Â ·Î¸¶Á¦±¹ ³»¿¡¼ ÇÕ¹ýÀûÀÎ Á¾±³¿´±â ¶§¹®¿¡ ÇϵîÀÇ ¹®Á¦°¡ µÇÁú ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª AD 64¿¡ ·Î¸¶ ½Ã³»¿¡ Å«ºÒÀÌ ÀϾ½À´Ï´Ù. ÀÌ ºÒÀº 3ÀÏ µ¿¾È °è¼ÓµÇ¾ú°í, ·Î¸¶½Ã¹ÎµéÀÌ ÀÚ¶û½º·´°Ô »ý°¢ÇÏ´Â ¹®ÈÀç¿Í ½ÅÀüµé°ú °¡¿ÁµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ºÒÅ¿ö¹ö·È½À´Ï´Ù. ³×·Î´Â ·Î¸¶½Ã¸¦ »õ·Ó°Ô Àç°ÇÃàÇÒ °èȹÀ» °®°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. °Ô´Ù°¡ ±×´Â ¸Õ¹ßÄ¡¿¡¼ ºÒŸ´Â ·Î¸¶½Ã¸¦ ¹Ù¶óº¸¸ç ÁÁ¾ÆÇÒ ¸¸Å Á¤½Å°Ç°ÀÌ ½ÉÈ÷ Àǽɽº·¯¿ü½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ·Î¸¶½ÃÀÇ ´ëÈÀç°¡ ³×·ÎÀÇ ¼ÒÇàÀ̶ó´Â ¼Ò¹®ÀÌ ¹øÁ®°¬½À´Ï´Ù. ±ÃÁö¿¡ ¸ô¸° ³×·Î´Â, ÈÀçÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ´©±¸¿¡°Ô µ¹¸±±î ±Ã¸®ÇÏ´ø Â÷¿¡ ÁÁÀº µ¹ÆÄ±¸¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù. ¹Ù·Î ±×¸®½ºµµ±³¶ó´Â Á¾±³¸¦ ¾Ë°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. °ø±³·Ó°Ôµµ ±×¸®½ºµµ±³´Â "¼º·ÉÀÇ ºÒ"À» °Á¶Çß°í, "¾ðÁ¨°¡ ÀÌ ¼¼°è°¡ ºÒ °¡¿îµ¥ ¼Ò¸êµÉ °Í"À̶ó°í ÁÖÀåÇϰï Çß½À´Ï´Ù. ±×¶§±îÁö¸¸ ÇØµµ ·Î¸¶ÀεéÀº ±×¸®½ºµµ±³¸¦ À¯´ë±³ÀÇ ÇÑ ºÐÆÄÂëÀ¸·Î »ý°¢Çß½À´Ï´Ù. ·Î¸¶´Â Á¾±³¿¡ ´ëÇØ ¸Å¿ì °ü´ëÇÑ ÆíÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡, ·Î¸¶Á¤ºÎ¿¡ ´ëÇØ Àû´ëÀûÀÌÁö ¾Ê°í ¹Ìdz¾ç¼ÓÀ» Å©°Ô ÇØÄ¡Áö¸¸ ¾ÊÀ¸¸é, ÇÕ¹ýÀû Á¾±³·Î ÀÎÁ¤ÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. À¯´ë±³µµ ±×·± ÇÕ¹ýÀû Á¾±³ °¡¿îµ¥ Çϳª¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³×·Î´Â ±×¸®½ºµµ±³°¡ À¯´ë±³¿Í ´Ù¸£´Ù´Â »ç½Ç°ú, ¾ÆÁ÷ ÇÕ¹ýÀûÀÎ ÀÎÁØÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë¾Æ³»¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°ï ±×¸®½ºµµ±³¸¦ ¹«Á¶°Ç ºÒ¹ýÀ¸·Î °£ÁÖÇØ¹ö·È½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¹æÈÀÇ Ã¥ÀÓÀ» ±×¸®½ºµµÀε鿡°Ô µ¹·È½À´Ï´Ù. ±×¶§ºÎÅÍ Å©¸®½ºÃµµéÀº ºÒ¹ýÀÚµéÀÌ µÇ¾ú°í, ±×¸®½ºµµÀÎÀ̶ó´Â À̸§¸¸À¸·Îµµ ¹ÚÇØ¸¦ ¹Þ°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±× ¹ÚÇØÀÇ ¹ýÀ» ÁýÇàÇÏ´Â °ÍÀº Ãѵ¶ÀÇ °üÇÒÀ̾ú±â ¶§¹®¿¡, ¾î¶² °÷¿¡¼´Â ¹ÚÇØ°¡ ¸î ´Þ¿¡ ÇÑ ¹ø¾¿ ºó¹øÇÏ°Ô ¹ß»ýÇß°í, ´Ù¸¥ °÷¿¡¼´Â ¹ÚÇØ¸¦ ÇÑ ¹øµµ ¹ÞÁö ¾Ê°í ¸í´ë·Î »ì´Ù °¡´Â Å©¸®½ºÃµµéµµ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµÀÎÀ» ±¦È÷ ¹Ì¿öÇÏ°í ¶Ç ¹«°íÇÑ ÇǸ¦ º¸°í ½Í¾îÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ º¸°í°¡ ¿Ã¶ó¿À¸é, Ãѵ¶Àº ¿øÄ¡ ¾Ê¾Æµµ, ±×µéÀ» óÇüÇØ¾ß Çß½À´Ï´Ù. ¶§·Ð Ãѵ¶ÀÌ ¾ÕÀå¼¼ ±×·± ÀÏÀ» Áñ±â±âµµ Çß½À´Ï´Ù. AD 60³â´ëÀÇ Å©¸®½ºÃµµéÀº ¹ÚÇØ°¡ Á¾Á¾ ÀϾ°í, Áö±Ý ´çÀåÀº ¾Æ´Ï´õ¶óµµ Ç÷dzÀÌ ¾ðÁ¦ ´Ù½Ã ÈÖ¸ô¾ÆÄ¥Áö ¸ð¸£´Â, Ç×Á¸ÇÏ´Â À§Çè ¼Ó¿¡¼ »ì¾Æ°¡°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. »çµµ º£µå·Î´Â, ¹Ù·Î ÀÌ·± Å©¸®½ºÃµµé¿¡°Ô ¿ë±â¿Í ¼Ò¸ÁÀ» ºÒ¾î ³Ö¾îÁÖ±â À§Çؼ, ÆæÀ» µé¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ÀÐÀ¸¸é¼ ²À ±â¾ïÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ù·Î, º£µå·ÎÀü¼´Â °í³¹Þ´ø 1¼¼±â Å©¸®½ºÃµµé¸¸À» À§Çؼ ¾²¿©Áø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, °í³¹Þ´Â ³ª¸¦ À§Çؼ ¾²¿©Á³´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¹Àº ½Ã·ÃÀÌ ³» ¾î¸®¼®À½¿¡¼ ºñ·ÔµÇÁö¸¸, ¾î¶² °í³Àº Âü ÀÌÇØÇϱâ Èûµé°í °ßµð±âµµ ¾î·Æ½À´Ï´Ù. ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽô ¾Æ¹öÁö²²¼ ÀÌ Á¡À» ¾Æ½Ã°í, Ä£È÷ º×À» µé¾î ³ª¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ º¸³»Áּ̽À´Ï´Ù. º£µå·ÎÀü¼´Â ³ª¿¡°Ô º¸³»½Å Çϳª´ÔÀÇ Ä£ÇÊÆíÁöÀÔ´Ï´Ù. 2Àý¿¡¼ ¿ì¸®ÀÇ »çµµ´Â ÀÌ·¸°Ô Áø¼úÇÕ´Ï´Ù. "Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹Ì¸® ¾Æ½ÉÀ» µû¶ó ¿©·¯ºÐÀ» ÅÃÇÏ¿© Áֽðí, ¼º·ÉÀ¸·Î °Å·èÇÏ°Ô ÇØÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¿©·¯ºÐÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, ±×ÀÇ ÇÇ·Î Á¤°áÇÔÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù." ¸ÕÀú º£µå·Î´Â "Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹Ì¸® ¾Æ½ÉÀ» µû¶ó ¿©·¯ºÐÀ» ÅÃÇÏ¿© Á̴ּÙ"°í ÁÖÀåÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¸»Àº, "¿©·¯ºÐÀº Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇÔ¹ÞÀº Àڳడ µÇ±â·Î ¹Ì¸® ¿î¸íµÇ¾ú´Ù"´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. Àü¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÅÃµÈ ¹é¼ºÀÌ ¿ÀÁ÷ À¯´ëÀθ¸À̾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª º£µå·Î´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ´Â À̹æÀÎ °³Á¾ÀÚµéÀ» ÂüµÈ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à·Î ÀÎÁ¤Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç "¼º·ÉÀ¸·Î °Å·èÇÏ°Ô ÇØÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¿©·¯ºÐÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸¸ç, ±×ÀÇ ÇÇ·Î Á¤°áÇÔÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú´Ù"°í Áõ°ÅÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¸»Àº "¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ°Ô Çϱâ À§Çؼ ±×¸®°í ±×µé Àڽſ¡°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ Çǰ¡ »Ñ·ÁÁö±â À§Çؼ, ¼º·ÉÀ¸·Î ¼º°áÄÉ µÇ¾ú´Ù"´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¼±ÅÃÇϽе¥¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ¾î¶² ¸ñÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. º£µå·Î´Â ±×°ÍÀ» ¼º°áÄÉÇϱâ À§Çؼ--°Å·èÇÏ°í ±ú²ýÇÏ°Ô Çϱâ À§Çؼ--¶ó°í ¼³¸íÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¼º°áÄÉ ÇØ¼ ¹«¾ù¿¡ ¾²·Á°í ±×·¯½Ã´À³Ä? ±×°Ç ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¿ÏÀüÇÑ ¼øÁ¾À» ÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇؼÀÔ´Ï´Ù. À¯´ëÀεéÀº ¹®µÕº´¿¡¼ ³ª¾Ò°Å³ª (·¹ 14:1-7), Á¦»çÀåÀ» ¼ºº°Çϰųª (Ãâ 29:20-22, ·¹ 8:30), ¹é¼ºµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ º¹Á¾Çϱâ·Î ´ÙÁüÇϰíÀÚ ÇÒ ¶§ (Ãâ 24:1-8), Èñ»ýÁ¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ »Ñ·È½À´Ï´Ù. Áï, ÇǸ¦ »Ñ¸®´Â Á¾±³ ÀǽÄÀº Ãæ¼ºµÈ º¹Á¾À» ´ÙÁüÇÏ´Â ¼¾àÀ̾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼ ¿ì¸®¸¦ ¼º°áÄÉ ÇϽŠÀÌÀ¯´Â, ¿ì¸®·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ°í º¹Á¾ÄÉ ÇϽ÷Á°í ±×·¯½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼øÁ¾À̳ª º¹Á¾À̳ª °°Àº ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é º£µå·Î´Â °°Àº ¸»À» µÎ ¹ø ¹Ýº¹Çϰí ÀÖ´Â ¼ÀÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ¼º°áÄÉ ÇϽаÍÀº, ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¼øÁ¾ÇÏ°í ¶Ç ¼øÁ¾ÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ±×·¯½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù. À¯´ëÀÎÀÇ ¾î¹ý¿¡ ÀÇÇϸé, ¾î¶² ÀÏÀ» °Á¶ÇϰíÀÚ ÇÒ ¶§, ºñ½ÁÇÑ Ç¥ÇöÀ» ¹Ýº¹ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®¸¦ ¼º°áÄÉ ÇϽŠÀÌÀ¯´Â, ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý "¿ÏÀüÇÑ ¼øÁ¾"À» ÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ±×·¯½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ÏÀüÇÑ ¼øÁ¾Àº º£µå·Î¸¸ ¿ä±¸ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿¹¼ö´Ôµµ ¿ä±¸ÇϽŠ»çÇ×ÀÔ´Ï´Ù. ¸¶Åº¹À½ 22Àå¿¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº "Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇ϶ó" ¸»¾¸ÇϽøé¼, "³× ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ³× ¸ñ¼ûÀ» ´ÙÇÏ°í ³× ¶æÀ» ´ÙÇÏ¿© »ç¶ûÇ϶ó"°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù (¸¶ 22:27). ÀÌ ¸»¾¸Àº, Àΰ£ÀûÀÎ ´«À¸·Î º¼ ¶§, µµ¹«Áö ½ÇÇà °¡´ÉÇÑ °Í °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ³Ê¹«³ª ¾öû³ ¿ä±¸À̱⿡, ¸¸¾à ±×ºÐ²²¼ "³×°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´À³Ä?"ÇÏ°í ¹°À¸½Å´Ù¸é, ¿ë°¨ÇÑ º£µå·Îó·³, "¿¹, ±×·¸½À´Ï´Ù"¶ó°í ´ë´äÇϱ⵵ ¸Á¼³¿©Áý´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿Ö ÀÌ·¸°Ô °¡´ÉÇÏÁö ¾ÊÀº ¿ä±¸¸¦ ÇϽô °ÍÀԴϱî? ¾ðÁ¨°¡ µÎ »ì ³ ÇÑ»ùÀ̰¡ ¹°¿¡ ºüÁø ÀûÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¸¸»èÀÌ µÈ ¾Æ³»´Â, ¼ö¿µÇÒ ÁÙµµ ¸ð¸£°í, ¹°ÀÇ ±íÀ̵µ °¡´ÆÇÏÁö ¾ÊÀº ä, ÇÑ»ùÀ̸¦ »ì¸®±â À§ÇØ ¹° ¼Ó¿¡ ¶Ù¾îµé¾î°¡ ±×¸¦ °ÇÁ®³Â½À´Ï´Ù. Àú´Â Çϳª´ÔÀÌ ¾î¶² ºÐÀ̽ÅÁö Àß ¸ð¸¨´Ï´Ù. ±×ºÐÀÌ ¾î¶² ºÐÀ̽ÅÁö ¼³¸íÇϱ⵵ ¾î·Æ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×ºÐÀÌ ÀÌ ¿Â ¿ìÁÖ¿¡ ³ª Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Â °Íó·³, ÀÚ½ÅÀ» ´øÁ®°¡¸é¼±îÁö ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽŴٴ »ç½ÇÀ», Àú´Â ¾Ð´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸¶À½°ú ¸ñ¼û°ú ¶æÀ» ´ÙÇÏ¿© ³ª¸¦ »ç¶ûÇ϶ó!"°í ¿ä±¸ÇϽô °Ç, ¹Ù·Î ±×ºÐÀÌ ¿ì¸® Çϳª Çϳª¸¦, Àڱ⠸¶À½°ú ¸ñ¼û°ú ¶æÀ» ´ÙÇÏ¿© »ç¶ûÇϽñ⠶§¹®ÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¸ÀÌ ¼øÁ¾À» ¿ä±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀÇ »ç¶ûÀº ¿ÏÀüÇϱ⿡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÏÀüÇÑ ¼øÁ¾À» ¿ä±¸ÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù. 3-5Àý¿¡¼ º£µå·Î´Â ÀÌ·¸°Ô Áõ¾ðÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 3¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² Âù¾çÀ» µå¸³½Ã´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â ±× Å©½Å ÀÚºñ·Î ¿ì¸®¸¦ °Åµì³ª°Ô ÇϽðí, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ¸·Î½á, ¿ì¸®¿¡°Ô »ê ¼Ò¸ÁÀ» ¾È°Ü Áּ̽À´Ï´Ù. 4±×¸®°í ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ½âÁö ¾Ê°í, ´õ·¯¿öÁöÁö ¾Ê°í, ³°¾Æ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê´Â À¯»êÀ» ¹Þ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ À¯»êÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¸òÀ¸·Î Çϴÿ¡ °£Á÷µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. 5Çϳª´Ô²²¼´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³ªÅ¸³ª±â·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇϽ÷Á°í ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í, ±×ºÐÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀ» º¸È£ÇÏ°í °è½Ê´Ï´Ù. 3Àý¿¡¼ ¹Ù¿ïÀº "»ê ¼Ò¸Á"À̶õ Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. "»ê ¼Ò¸Á"ÀÌ ÀÖ´Ù¸é "Á×Àº ¼Ò¸Á"µµ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¿ì¸®¿¡°Ôµµ, Å©°í ÀÛÀº ¿©·¯ °¡Áö ¼Ò¸ÁµéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·± ¼Ò¸ÁµéÀÌ Çϳª µÑ¾¿ ±úÁö¸é, ³Ê¹« ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÇÁ°í ±«·Ó½À´Ï´Ù. ¾Ö½á °¡²Û ½Ä¹°ÀÌ Á×¾î¹ö·ÈÀ» ¶§, Èû ½ñ¾Ò´ø ÀϵéÀÌ ¼öÆ÷·Î µ¹¾Æ°¥ ¶§, Àΰ£ÀÇ ³ª¾àÇÔ°ú ÇѾø´Â Àý¸Á°¨ÀÌ ¾ö½ÀÇØ µé¾î¿É´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ²À ±â¾ïÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀº, "¿ì¸®´Â Àý´ë·Î ´õ·´ÇôÁöÁö ¾Ê´Â, Àý´ë·Î Á×Áö ¾Ê´Â, Àý´ë·Î ¼Ò¸êµÇÁö ¾Ê´Â ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù"´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é "»ê ¼Ò¸Á"Àº ¾îµð¿¡ ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀϱî¿ä? 3Àý¿¡¼ º£µå·Î´Â, "¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ¸·Î½á, ¿ì¸®¿¡°Ô »ê ¼Ò¸ÁÀ» ¾È°Ü Á̴ּÙ"°í ´äÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. Áï ¿ì¸® ¼Ò¸ÁÀÇ ±Ù°Å´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎȰÀ̶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¸¾à Çϳª´ÔÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö°í ¸Ö¸® °è¼Ì´õ¶ó¸é, ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼Ò¸Á Áֽô ºÐÀ̽ÉÀ» È®½ÅÇÏÁö ¸øÇßÀ» Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ Áּż, ¿ì¸®ÀÇ °í³ °¡¿îµ¥¼ ±×ºÐÀÇ °í³À» ±â¾ïÇϸç, ¿ì¸®ÀÇ ¿µ±¤ ¼Ó¿¡¼ ±×ºÐÀÇ ¿µ±¤À» ¹Ù¶óº¸°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ °£Á÷ÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ºÒ¸êÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ¾ò°Ô ÇϽаÍÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç 4Àý¿¡¼ ¹Ù¿ïÀº "À¯»ê"À̶õ ´Ü¾î¸¦ ¾ð±ÞÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ º¸Åë "À¯»ê"ÀÌ¶ó ¸»ÇÒ ¶§, À̰ÍÀº "¾ðÁ¨°¡ Â÷ÁöÇÒ ¼ö ÀÖ°í Àå·¡¿¡ ¼ÒÀ¯ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í"À» ¶æÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª À¯´ëÀÎÀÇ °üÁ¡¿¡¼ À¯»êÀº, "ÀÌ¹Ì ¾çµµ¹ÞÀº È®½ÅÇÑ ¼ÒÀ¯¹°"À̶õ ¶æÀÔ´Ï´Ù. ½ÇÁ¦·Î ±¸¾à ¼º¼´Â °ÅµìÇØ¼, "Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ¾ÆÁ÷ ¹ÞÁöµµ ¾ÊÀº °¡³ª¾È ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î Á̴ּÙ"°í ¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶Ç ´©°¡º¹À½¿¡ ³ª¿À´Â ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ÆµéÀÇ ºñÀ¯´Â µÑ° ¾ÆµéÀÌ À¯»êÀ» ¹Ì¸® ´Þ¶ó°í ¿ä±¸ÇßÀ» ¶§ ¾Æ¹öÁö²²¼ µé¾îÁÖ¼Ì´Ù°í ±â·ÏÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡, À¯»êÀ», Á×Àº ´ÙÀ½¿¡ ³»¼¼¿¡¼¸¸ ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Áö±Ý Çö¼¼¿¡¼ ¹Ì¸® ¹Þ¾Æ ´©·Á¾ß ÇÒ °ÍÀÓÀ» ¸»ÇØÁÖ°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ º£µå·Î´Â "À¯»ê"À̶õ ¸» ¾Õ¿¡ "½âÁö ¾Ê°í, ´õ·¯¿öÁöÁö ¾Ê°í, ³°¾Æ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê´Â"À̶ó´Â ¼¼ °³ÀÇ Çü¿ë»ç¸¦ ºÙ¿´½À´Ï´Ù. ¸ÕÀú "½âÁö ¾Ê´Â"Àº µÎ °¡Áö ¶æÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´Â "ºÎÆÐÇÏÁö ¾Ê´Â"À̶õ ¶æÀ̰í, ´Ù¸¥ Çϳª´Â "¾î¶² ħ·«±º¿¡ ÀÇÇØ¼µµ 'ÆÄ¸êµÇÁö ¾Ê´Â'"À̶õ ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ½º½º·Î ºÎÆÐÇÏ´Â Àϵµ ¾ø°í, ¾î¶°ÇÑ Ä§·«ÀÚ¿¡ ÀÇÇØ¼µµ ÆÄ¸êµÇ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Â À¯»êÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½ "´õ·¯¿öÁöÁö ¾Ê´Â"Àº "ºÒ°áÇÑ ÇàÀ§"¸¦ ³ªÅ¸³¾ ¶§ ¾²´ø ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀº ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾î¶² ÁË¿Í ¾Çµµ ´õ·´Èú ¼ö ¾ø´Â ¼ø¼ö¼ºÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î "³°¾Æ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê´Â"Àº "¼èÇÏÁö ¾Ê´Â"À̶õ ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¾à¼ÓÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ²Éµµ ¾ðÁ¨°¡ ½Ãµì´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀº °áÄÚ ½Ãµå´Â ¹ýÀÌ ¾ø´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹«¸® ¾öû³ À¯»êµµ ¿À·¡ °¡Áö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¹°·Á¹ÞÀº À¯»êÀº ¿µ¿øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ±× ¾î¶² À¯»êº¸´Ùµµ ´õ °·ÂÇϰí ÈǸ¢ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é ±× "À¯»ê"Àº °ú¿¬ ¹«¾ùÀϱî¿ä? ±×°ÍÀº ¹Ù·Î Çϳª´Ô ÀÚ½ÅÀÔ´Ï´Ù. ±¸¾à¼º¼ÀÇ ±âÀÚµéÀº ÀÌ »ç½ÇÀ» ÀÏÂïÀÌ ±ú´Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ½ÃÆí ±âÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡ÇÕ´Ï´Ù. "¾Æ ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀ̾߸»·Î ³»°¡ ¹ÞÀ» À¯»êÀÇ ¸òÀÔ´Ï´Ù..." (½Ã 16:5) ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡ÇÕ´Ï´Ù. "³» ¸ö°ú ¸¶À½ÀÌ ´Ù »ç±×¶óÁ®µµ, Çϳª´ÔÀº ¾ðÁ¦³ª ³» ¸¶À½¿¡ µçµçÇÑ ¹Ý¼®À̽ÿä, ³»°¡ ¹ÞÀ» ¸òÀÇ ÀüºÎÀÔ´Ï´Ù" (½Ã 73:26). À͸íÀÇ ÀúÀÚµµ ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡ÇÕ´Ï´Ù. "³ª´Â ´Ã ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖ´Â ³»°¡ °¡Áø ¸ðµç °Í, ±×·¯Çϱ⿡ ÁÖ²² ³» Èñ¸ÁÀ» °Ç´Ù" (¾Ö 3:24). ¹Ù·Î ¿©±â¿¡ Áß´ëÇÑ ºñ¹ÐÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Å©¸®½ºÃµÀº Çϳª´Ô¿¡ ÀÇÇØ ¼ÒÀ¯µÇ¾úÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´ÔÀ» ¼ÒÀ¯Çϰí ÀÖ´Ù°í ÇÏ´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ 3-4ÀýÀ» ÀÐÀ¸¸ç ÁÖ¸ñÇØ¾ß ÇÒ ¶Ç ´Ù¸¥ ´Ü¾î´Â "°Åµì³²" (3)ÀÔ´Ï´Ù. »ç½Ç Èñ¶ø¾î³ª ¿µ¾î·Î´Â 3-5ÀýÀÌ ²Ï ±ä ÇϳªÀÇ ¹®ÀåÀÌÁö¸¸, Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ªÀº À̰ÍÀ» ¿©·¯ °³ÀÇ ÂªÀº ¹®ÀåÀ¸·Î ²÷¾î³õ¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ±× º»¶æÀÌ ÃæºÐÈ÷ »ì¾Æ ÀÖÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. Èñ¶ø¾î ¼º°æÀ̳ª ¿µ¾î¼º°æÀ» º¸¸é, ¼Ò¸Á°ú À¯»êÀÌ °Åµì³²°ú ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿µ¾î·Î´Â, "a new birth into a living hope...and into an inheritance"·Î Ç¥ÇöµË´Ï´Ù. Áï, Çϳª´Ô²²¼´Â ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý »ê ¼Ò¸ÁÀ¸·Î °Åµì³ª°í ºÒ¸êÀÇ À¯»êÀ¸·Î °Åµì³ª°Ô Çϼ̴ٴ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ¿µ¿øÇÏ´Ù´Â °Í°ú Çϳª´ÔÀÌ ¿µ¿øÇÑ ºÐÀ̽öó´Â °ÍÀ» »ý°¢ÇÒ ¶§, »ê ¼Ò¸Á°ú ºÒ¸êÀÇ À¯»êÀº °°Àº ³»¿ëÀ» ¸»Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. Áï, Çϳª´ÔÀ» ¼ÒÀ¯Çϰí, ±×ºÐÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ ´©¸®¸ç »ç´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹Ì±¹¿¡¼ »ç´Â ¿ì¸®´Â ÀÚ±â¾Õ¼öÇ¥¸¦ ¹ßÇàÇÏ¸ç »ð´Ï´Ù. ±×·¯´Ù°¡ °¡²û ºÎµµ°¡ ³³´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¼öÇ¥ Çϳª´ç $25-30ÀÇ ¹ú±ÝÀ» ¹°¾î¾ß ½Å¿ëÀ» ȸº¹ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¼öÇ¥¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ½ÅÁßÀ» ±âÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á¶¹Ù½ÉÀ» ³»°í »ç´Â ¾Æµé¿¡°Ô ¾î´À ³¯ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸¶À½²¯ ¾²¶ó°í ¸î ¹é ¸¸ºÒÂë ÀԱݽÃÄÑÁÖ¼Ì´Ù°í °¡Á¤Çغ¾½Ã´Ù. ±×·±µ¥ ¾ÆµéÀº ±×°Íµµ ¸ð¸£°í, ¹ß¹ß ¶³¸é¼ ¼öÇ¥ Çϳª Çϳª¸¦ ¾²°í ÀÖ´Ù¸é, ÀÌ ¾ó¸¶³ª ÇѽÉÇÑ ÀÏÀԴϱî? welfare·Î »ì¾Æ°¡´ø ÇÑ Áß±¹ÀÎÀÌ Ç㸧ÇÑ Áý¿¡¼ È¥ÀÚ ÃÖÈĸ¦ ¸ÂÀÌÇß½À´Ï´Ù. ±×¸¦ Àå·Ê Áö³»±â À§ÇØ, social workerµéÀÌ ±×ÀÇ ÁýÀ» ¹æ¹®Çß½À´Ï´Ù. ±×°÷¿£ ¹ä ±×¸© ÇÑ °³¿Í ½ºÇ¬°ú Æ÷Å© ÇÑ °³¿Í ³°Àº ħ´ë¿Í ³°Àº ¿Ê µÎ ¹ú»ÓÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±× Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÌ, Ȥ½Ã ÀϱâÀåÀ̳ª À¯¾ðÀåÀÌ¶óµµ ¼û°Ü³õ¾ÒÀ»±î ½Í¾î¼ mattress ¹ØÀ» ¿¾îº¸·Á ÇÏÀÚ, mattress Ä¿¹ö°¡ Âõ¾îÁö¸é¼, $100Â¥¸® ÁöÆó°¡ ½ñ¾ÆÁ® ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ±× mattress´Â $100Â¥¸® ÁöÆó·Î °¡µæÇß½À´Ï´Ù. ±× °íÀÎÀº µ· ÇÑ ¹ø Á¦´ë·Î ½á º¸Áöµµ ¸øÇϰí, µ· ¹æ¼® À§¿¡¼ Á×Àº °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾î¸®¼®Àº ÀλýÀԴϱî! ±×·±µ¥ ¾î¸®¼®±â´Â ¿ì¸®µµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ À¯»êÀº Çϳª´Ô ÀڽŠ(God Himself)ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô¿¡ ÀÇÇØ ¼ÒÀ¯µÇ¾úÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´ÔÀ» ¼ÒÀ¯Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí rm ¾öû³ À¯»êÀ» ÇÑ ¹øµµ Á¦´ë·Î ½áº¸Áöµµ ¸øÇϰí Á×´Â ÀλýÀÌ ¾ó¸¶³ª ¸¹½À´Ï±î? ÁöÇý·Î¿î Å©¸®½ºÃµÀº, Àΰ£ÀûÀÎ Èû¸¸ °¡Áö°í »ç´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±×ºÐÀÇ ¾öû³ ¼ÒÀ¯¿Í ¹«ÇÑÇÑ ÈûÀ» ¸¶À½²¯ »ç¿ëÇÏ°í ´©¸®¸ç »ç´Â »ç¶÷ÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. 5Àý¿¡¼ º£µå·Î´Â "º¸È£"¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ±¸¿øÀ» ¾ò±â±îÁö Çϳª´Ô²²¼ ¿ì¸®¸¦ º¸È£ÇϽŴٴ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼ º£µå·Î°¡ »ç¿ëÇÑ "º¸È£ÇÏ´Ù"¶ó´Â µ¿»ç´Â ±º»ç ¿ë¾îÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº, "¿ì¸®°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ »ç´Â µ¿¾È, Çϳª´Ô²²¼ ºÒħ¹øÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®¸¦ ÁöÄÑÁֽŴÙ"´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ÇÑ»ùÀÌÀÇ ¾ß´¢Áõ ¶§¹®¿¡, Àú´Â ´Ê°Ô±îÁö ÀáÀ» ÀÚÁö ¾Ê°í ±ú¾î ÀÖ¾î¾ß Çß½À´Ï´Ù. Áö±ÝÀº 1¡2¹ø ±ú¿ì¸é Á·ÇÏÁö¸¸, ¿¹Àü¿£ 3¡4¹ø ÀÌ»ó ±ú¿ö¾ß Çß½À´Ï´Ù. À̺ÒÀÌ Á¥±â ¶§¹®À̱⵵ ÇßÁö¸¸, ¾î¸° ±×°¡ âÇǸ¦ ´À²¸ ¸¼°í ¹à°Ô ÀÚ¶ó´Â ÀÏ¿¡ Àå¾Ö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê±æ ¹Ù·¡¼¿´½À´Ï´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í »õº® ´Ê°Ô ÀáÀÌ µé¾î ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ º¸¸é, ÇÑ»ùÀÌ À̺ÒÀÌ Á¥¾î ÀÖ°ï Çß½À´Ï´Ù. ¾ÆµéÀ» ¾Æ¹«¸® »ç¶ûÇØµµ, ¾Æ¹öÁö´Â ÀáÀ» ÀÚ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀº Á¹Áöµµ ÁÖ¹«½ÃÁöµµ ¾Ê°í ¿ì¸®¸¦ ÁöÄÑÁֽʴϴÙ. ±×´Â ¿ì¸®¸¦ ¿Ïº®ÇÏ°Ô ÁöÄÑÁֽô ºÒħ¹øÀ̽ʴϴÙ. µ¶ÀÏÀÇ ½ÅÇÐÀÚ ¸ôÆ®¸¸Àº, Àΰ£À» Èñ¸ÁÀÇ Á¸Àç·Î Á¤ÀÇÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Àΰ£Àº ¾îÁ¦º¸´Ù´Â ¿À´ÃÀÌ, ¿À´Ãº¸´Ù´Â ³»ÀÏÀÌ ´õ ³ªÀ» °ÍÀ̶ó´Â Èñ¸ÁÀ» °¡Áö°í »ì¾Æ°¡´Â Á¸Àç¶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª 1¼¼±âÀÇ ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ Áö¿ª Å©¸®½ºÃµµéÀº ´õ ³ª¾ÆÁú °Å¶ó°í ÇÏ´Â Èñ¸ÁÀ» µµÀúÈ÷ °¡Áú ¼ö ¾ø´Â »óȲ °¡¿îµ¥ »ì°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ÂüÀ¸·Î °ßµð±â ¾î·Á¿î °íÅëÀ̾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± »óȲ¿¡¼´Â ¾Æ¹«¸® "»ê ¼Ò¸Á"ÀÌ´Ï "ºÒ¸êÀÇ À¯»ê"À» ¸»ÇÑ´Ù ÇØµµ, Âü ¹Þ¾ÆµéÀ̱â Èûµé¾úÀ»Áö ¸ð¸¨´Ï´Ù. ±×·¡¼ º£µå·Î´Â ´õ ÀÌ»ó Èñ¸ÁÀ» °¡Áú ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°Àº ½ÇõÀûÀÎ ÁöÇý¸¦ ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 6±×·¯¹Ç·Î Áö±Ý Àá½Ãµ¿¾È ¿©·¯ºÐÀÌ ¿©·¯ °¡Áö ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ¸¸é¼ ¾î¿ ¼ö ¾øÀÌ ½½ÇÄ¿¡ ºüÁ® ÀÖ´õ¶óµµ À̰ÍÀ» ±â»µÇϽʽÿÀ. 7¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ¿¬´ÜÀ» ¹Þ¾Æ¼ ¼ø¼öÇÏ°Ô µÇ¸é, ºÒ·Î ¿¬´ÜÇÏ¿©µµ ¸¶Ä§³»´Â ¾ø¾îÁö°í ¸¶´Â ±Ýº¸´Ù ´õ ±ÍÇÑ °ÍÀÌ µË´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ¿©·¯ºÐÀÌ ÄªÂù°ú ¸í¿¹¸¦ Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼ÀÇ ¿äÁ¡Àº °í³À» "½ÃÇè"À¸·Î °£ÁÖÇ϶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ½ÃÇèÀÇ ¸ñÀûÀº ½ÃÇè¹Þ´Â ÀÚ¸¦ testÇÏÀÚ´Â µ¥¿¡ ÀÖÁö, °áÄÚ ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏÀÚ´Â µ¥ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ½ÃÇèÀº ¿ì¸®¿¡°Ô¼ ÈûÀ» »©¾Ñ¾Æ°¡±â À§ÇØ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ¿ì¸®ÀÇ ÈûÀ» Áõ°¡½ÃÄÑ ÁÖ±â À§ÇØ ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀºÇý ¾ø´Â ½Ã·ÃÀº ¾ø´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ½ÃÇèÀÌ ³Ê¹« Èû°ã°Ô ´À²¸Áú ¶§, "Çϳª´Ô, ÀÌÀü¿¡ º¼ ¼ö ¾ø¾ú´ø °ÍÀ» º¼ ¼ö ÀÖ°í, ÀÌÀü¿¡ µèÁö ¸øÇß´ø °ÍÀ» µéÀ» ¼ö ÀÖ°í, ÀÌÀü¿¡ ¼Ò¸ÁÇÏÁö ¸øÇß´ø °ÍÀ» ¹Ù¶óº¼ ¼ö ÀÖµµ·Ï, Á¦ ´«°ú Á¦ ±Í¿Í Á¦ ¸¶À½À» Ȱ¦ ¿¾îÁֿɼҼ!"ÇÏ°í ±âµµÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×·¯¸é ±×ºÐ²²¼ ½ÃÇ踸аªÁø, ±Ýº¸´Ù ´õ ±ÍÇÑ ÀºÇý¸¦ °®°Ô ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. 7Àý¿¡¼ º£µå·Î´Â ½ÃÇèÀ» °ßµò »ç¶÷µé¿¡°Ô ĪÂù°ú ¿µ±¤°ú ¸í¿¹°¡ ÁÖ¾îÁú °ÍÀÌ¶ó ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â µ¿¾È ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÒ ¶§¸¶´Ù ĪÂù°ú ¿µ±¤°ú ¸í¿¹°¡ ÁÖ¾îÁö´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ Àß ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ÁÁÀº ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ÇÏ°íµµ ¿åÀ» ¾ò¾î¸Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ÇÑ ÀÛÀº ÀÏ Çϳª¶óµµ °áÄÚ ÀØÁö ¾Ê°í ±â¾ïÇϽʴϴÙ. ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ĪÂù ¸¹ÀÌ ¸ø µè°í »ç½Å ºÐÀº Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ´õ Å« ĪÂù°ú ¿µ±¤°ú ¸í¿¹¸¦ ¹Þ°Ô µÇ½Ç ÁÙ·Î ¹Ï½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº ĪÂù°ú ¿µ±¤°ú ¸í¿¹°¡ ÁÖ¾îÁö´Â ÀÚ¸®¸¦ ÇÇÇ϶ó°í ¸»¾¸ÇϽаÍÀÔ´Ï´Ù. 8-9Àý¿¡¼ ¿ì¸®ÀÇ »çµµ´Â ÀÌ·¸°Ô Áõ°ÅÇÕ´Ï´Ù. 8¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ º» ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é¼µµ »ç¶ûÇϸç, Áö±Ý ±×¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸é¼µµ ¹ÏÀ¸¸ç, ¸»·Î ´Ù Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿µ±¤°ú Áñ°Å¿òÀ» ¹Ù¶óº¸¸é¼ ±â»µÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 9À̰ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ¹ÏÀ½ÀÇ °á°úÀÎ ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. º£µå·Î´Â ¿¹¼ö´ÔÀ» ´«À¸·Î º¸°í, ±×ºÐ°ú ÇÔ²² ½Ä»çÇϰí, ±×ºÐÀÇ À½¼ºÀ» Á÷Á¢ µéÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´ø Ư±ÇÀ» °¡Áø ¸î »ç¶÷ °¡¿îµ¥ Çϳª¿´½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ´Â ±×¸®½ºµµÀεéÀº ±×·± ±â»ÝÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±×µéÀº, ºñ·Ï À°½ÅÀ¸·Î´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏÁö¸¸, ±×ºÐÀ» »ç¶ûÇÏ¿´°í, ±×ºÐÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇϰí ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. 1¼¼±âÀÇ ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ ±×¸®½ºµµÀεéÀº, ±×¸®½ºµµ¿Í Á×À½À» ³Ñ¾î¼± »ç¶ûÀ» Çϰí ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°Ç ¹ÚÇØ°¡ °¡Á®¿Â Áß¿äÇÑ Æ¯Â¡ °¡¿îµ¥ ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ±³µµ¿¡ ´ëÇÑ ·Î¸¶ÀεéÀÇ ¹ÚÇØ°¡ ´õ ÀÜÈ¤ÇØÁú¼ö·Ï, »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ ±×¸®½ºµµÀο¡ ´ëÇÑ µ¿Á¤½É°ú ½ÉÁö¾î µ¿°æ±îÁö »ý°Ü³µ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº, óÀýÇÑ °íÅë°ú ÀÜȤÇÑ Á×À½ ¾Õ¿¡¼µµ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â, ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ Å©¸®½ºÃµµéÀÇ ¼þ°íÇÑ »ç¶ûÀ» ¹Ù¶óº¸¸ç, ±× »ç¶û¿¡ À̲ø·È°í, ±³È¸´Â ¹ÚÇØ °¡¿îµ¥¼ ´õ ¸¹Àº °³Á¾ÀÚµéÀ» ¾ò±â¿¡ À̸£·¶´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±Ø½ÉÇÑ °íÅëÀº, ±×¸®½ºµµ¸¦ Áö±ØÈ÷ »ç¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ¿ä ±×ºÐÀ» Áö±ØÈ÷ ³ôÀÏ ¼ö ÀÖ´Â ±âȸÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. º£µå·Î´Â, ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ ±×¸®½ºµµÀε鿡°Ô¼ ¹Ù·Î ±×·± »ç¶û°ú ±â»ÝÀ» º¸°í ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ¿¡°Ôµµ ÀÌ·± »ç¶û°ú ±â»ÝÀÌ Ãæ¸¸ÇϽñ⸦ Ãà¿øÇÕ´Ï´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î º£µå·Î´Â 10-12Àý¿¡¼ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÁÖÀåÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 10¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ÀÌ ±¸¿øÀ» Ãß±¸ÇÏ°í ¿¬±¸ÇÏ¿´À¸¸ç, ±×µéÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ¹ÞÀ» ÀºÇý¸¦ ¿¹¾ðÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 11±×µéÀº ´©±¸¿¡°Ô, ±×¸®°í ¾î´À ¶§¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀÎÁö¸¦ ¿¬±¸ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×µé ¼Ó¿¡ °è½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ±×µé¿¡°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ °í³°ú ±× µÚ¿¡ ¿Ã ¿µ±¤À» ¹Ì¸® ¾Ë·Á ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. 12¿¹¾ðÀÚµéÀº ±×µéÀÌ Çϰí ÀÖ´Â ÀϵéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÑ °ÍÀÓÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀϵéÀº ÀÌÁ¦ Çϴ÷κÎÅÍ º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÀº ¼º·ÉÀ» ÈûÀÔ¾î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀϵéÀº õ»çµéµµ º¸°í ½Í¾îÇÕ´Ï´Ù. ¿©±â¼ º£µå·Î´Â °©ÀÚ±â ÈÁ¦¸¦ ¿¹¾ðÀÚ¿¡ °üÇÑ À̾߱â·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚ¶õ ´ë°³ ¾Ï¿ïÇÑ ½Ã´ë¿¡ ¿ª»çÀÇ ¹«´ë¿¡ µîÀåÇÑ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. »óȲÀÌ ¾î·Æ°í Èûµé¼ö·Ï Àΰ£Àº Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ºÐº°ÇϱⰡ ¾î·Æ½À´Ï´Ù. ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¿¹¾ðÀÚµéÀº Çϳª´Ô°ú °¡±îÀÌÇÏ¿© ±×ºÐÀÇ ¶æÀ» ¾Ë°í ÀüÇÑ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚµéÀº º¸Áöµµ ¸øÇÏ°í °æÇèÇÏÁöµµ ¸øÇÑ ¾î¶² ÀÌÀÇ °í³°ú ¿µ±¤¿¡ ´ëÇØ ¸»Çß½À´Ï´Ù [½Ã 22; »ç 52:13-53:12; ½Ã 2; ½Ã 16:8-11; ½Ã 110]. ±×µéÀº ±×ºÐÀÌ Àΰ£ ¿¹¼ö¶ó´Â »ç½Ç±îÁö ¿¹°ßÇÏÁö´Â ¸øÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾ðÁ¨°¡ ±×µéÀÇ ²Þ°ú ȯ»óÀ» ¸ðµÎ ¼ºÃëÇÏ½Ç ºÐÀÌ ³ªÅ¸³ª½Ç °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀ», ¿¬±¸¿Í Çϳª´ÔÀÇ ¿µ°¨¿¡ ÀÇÇØ ¾Ë°í ¼±Æ÷Çß´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± ¿¹¾ðÀڵ鿡 ´ëÇÑ À̾߱⸦ Àгë¶ó¸é, µµ¹«Áö ¿ì¸® °°ÀÌ Æòº¡ÇÑ »ç¶÷µé°ú´Â ¹º°¡ ÀüÇô ´Ù¸¥ º°¼¼°è¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÇ À̾߱âó·³ »ý°¢µË´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿©±â¿¡´Â ¿ì¸®°¡ °áÄÚ ³õÃļ´Â ¾È µÉ Áß´ëÇÑ Áø¸®¸¦ ÇÔÃàÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ù°·Î, ¿¹¾ðÀÚµéÀº ¿¬±¸ÀÚµéÀ̾ú´Ù´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀº ÈçÈ÷, Çϳª´ÔÀÇ ¿µ°¨ÀÌ ¿¹¾ðÀڵ鿡°Ô ÀÓÇÏ¿©, ±×µéÀÌ ±â°èó·³ ¿¹¾ðÀ» ¼±Æ÷Çß´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª º£µå·Î´Â ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ºÐº°Çϱâ À§ÇÏ¿© ¸é¹ÐÈ÷ ¿¬±¸Çß´Ù (11)°í Áõ°ÅÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. À̼ºÀû ޱ¸°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀ» ¸¸³¯ ¶§, ³²ÀÌ ÀüÇô ¸øº¸°í, ³²ÀÌ ÀüÇô ¸øµè°í, ³²ÀÌ ÀüÇô ²Þ²ÙÁö ¸øÇß´ø ¼¼°è¸¦ ¹Ù¶óº¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̼ºµµ Çϳª´ÔÀÌ ¸¸µå½Å ÇÇÁ¶¹°À̹ǷÎ, ±×ºÐÀÌ »ç¿ëÇÏÁö ¸øÇÏ½Ç ÀÌÀ¯°¡ Çϳªµµ ¾ø´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̼ºÀ» ±âÇÇÇϰųª Æó±âÇϽô Çϳª´Ôº¸´Ù À̼ºÀ» »ç¿ëÇϽô Çϳª´ÔÀÌ ´õ Å©½Å Çϳª´ÔÀ̽ʴϴÙ. µÑ°·Î, ¿¹¾ðÀڵ麸´Ù ¿ì¸®°¡ ´õ ÇູÇÑ »ç¶÷µéÀ̶ó´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Á¾Á¾ À§´ëÇÑ ´É·ÂÀ̳ª ºñ¹üÇÑ ¼ºÃ븦 ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºÎ·¯¿öÇÕ´Ï´Ù. ±×°Ç Á¾±³ÀûÀÎ ¿µ¿ª¿¡¼µµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù. ±âµµ¸¦ ÇÏ·ç¿¡ ¸î ½Ã°£¾¿ ÇÑ´ÙµçÁö, ±âµµ·Î ºÒÄ¡ÀÇ È¯ÀÚ¸¦ °íÃÆ´ÙµçÁö, Àüµµ¸¦ ¾öû³ª°Ô ¸¹ÀÌ Çß´ÙµçÁö, Çå±ÝÀ» ÆÅÆÅ Çß´ÙµçÁö, ½ÅºñÇÑ È¯»óÀ» ºÃ´ÙµçÁö, ¹¬»óÀ» ¾öû ÀßÇÑ´ÙµçÁö...ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» º¸¸é, ¿ì¸®´Â ¶± ¹ú¾îÁø ÀÔÀ» ´Ù¹°Áö ¸øÇϰí, ÃʶóÇÑ ³ª ÀÚ½ÅÀ» º¸¸é, ½Ç¸Á°¨À» ±ÝÇÒ ±æÀÌ ¾ø¾îÁý´Ï´Ù. ±×·¯³ª Á¦ ¾Æ¹«¸® À§´ëÇÑ ´ÙÀÀ̳ª, ÀÌ»ç¾ß³ª, ¿¹·¹¹Ì¾ß °°Àº ¿¹¾ðÀÚ¶ó ÇÒÁö¶óµµ, ±×µéÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ±×¸²ÀÚ¸¸ º¸¾ÒÀ» »Ó ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏÁø ¸øÇß½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ³²µéÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¸ð¸¦ ¶§ ±×¿Í °°Àº ¾öû³ ºñÀüÀ» °¡Á³±â¿¡ ¿ì¸®º¸´Ù ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷µéÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ±×µéÀÌ ¸ø °¡Áø ±×¸®½ºµµ¸¦ °¡Á³±â¿¡ ±×µéº¸´Ù ´õ ÇູÇÑ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Çö¸íÇÏÁöµµ, ¿µÀûÀÌÁöµµ, ºñ¹üÇÏÁöµµ ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ³ª¾àÇϰí ÃʶóÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼´Â ÀÌ °°Àº Áú±×¸©¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ °í³°ú ¿µ±¤À̶ó´Â ¾öû³ º¸¹è¸¦ ´ã¾ÆÁּ̽À´Ï´Ù. ±×·± º¸¹è¸¦ °¡Á³±â¿¡ ¿ì¸®´Â ÀÌ ¼¼»óÀÇ ±× ¾î¶² Àß³ »ç¶÷º¸´Ùµµ ÇູÇÑ »ç¶÷µéÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐÀº, "ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ³»°¡ °¡Àå ÇູÇÏ´Ù"´Â »ç½ÇÀ» Ç×»ó ÀØÁö ¸»°í °¨»çÇÏ¸ç »ç½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. 12Àý¿¡¼ º£µå·Î´Â "õ»ç"¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÇÕ´Ï´Ù. "ÀÌ ÀϵéÀº õ»çµéµµ º¸°í ½Í¾îÇÏ´Â ÀÏ"À̶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é "ÀÌ Àϵé"À̶õ °ú¿¬ ¹«¾ùÀԴϱî? 11Àý¿¡ ±× ´äÀÌ ³ª¿Í ÀÖ½À´Ï´Ù. "±×¸®½ºµµÀÇ °í³°ú ±× µÚ¿¡ ¿Ã ¿µ±¤"ÀÌ °ð ±×°ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀÌ ¿Ö õ»çµµ Èì¸ðÇÒ ÀÏÀԴϱî? ¿ì¸®´Â À°Ã¼ ¶§¹®¿¡ °í»ýÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ À°Ã¼¸¦ °¡Áö°í Àֱ⠶§¹®¿¡, ÀÚ¾ß Çϰí, ¸Ô¾î¾ß Çϰí, ¸¸Á®ºÁ¾ß Çϰí, ¾ÆÇÁ°í...À°Ã¼ ¶§¹®¿¡ ¾Æ±î¿î ÀλýÀÇ ´ëºÎºÐÀ» ÇãºñÇØ¾ß Çϰí, ½ÉÁö¾î Á˸¦ Áþ±âµµ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¾î¶³ ¶§ º¸¸é, "À°Ã¼¸¦ °¡Áø °ÍÀÌ Âü ½È´Ù"°í ´À²¸Áú ¶§µµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ¿À´Ã º£µå·Î »çµµ¸¦ ÅëÇØ¼ ³î¶ó¿î ¸»À» ÇÏ°í °è½Ê´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÇ °í³°ú ±× µÚ¿¡ ¿Ã ¿µ±¤¿¡ ´ëÇØ õ»çµµ Èì¸ðÇϰí ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ±×¸®½ºµµ²²¼ À°Ã¼¸¦ °¡Áö½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù¸é °í³À̶ó´Â ¸»µµ ÀüÇô Àǹ̰¡ ¾ø¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤Àº °í³ µÚ¿¡ ¿À´Â ¿µ±¤ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ °¡Áú ¿µ±¤µµ ÀÌ¿Í ¶È°°½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®ÀÇ À°Ã¼´Â °í³»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿µ±¤À» ´ã´Â ±×¸©ÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ÀÌ ÀÏÀº ¸öÀ» °¡ÁöÁö ¸øÇÑ Ãµ»çµµ Èì¸ðÇÒ ÀÏÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Text 1 Peter 1:1-12 Title Things into which angels long to look! Salutation 1Peter, an apostle of Jesus Christ, To the exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 2who have been chosen and destined by God the Father and sanctified by the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with his blood: May grace and peace be yours in abundance. A Living Hope 3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he has given us a new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4and into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, 5who are being protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. 6In this you rejoice, even if now for a little while you have had to suffer various trials, 7so that the genuineness of your faith--being more precious than gold that, though perishable, is tested by fire--may be found to result in praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed. 8Although you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an indescribable and glorious joy, 9for you are receiving the outcome of your faith, the salvation of your souls. 10Concerning this salvation, the prophets who prophesied of the grace that was to be yours made careful search and inquiry, 11inquiring about the person or time that the Spirit of Christ within them indicated when it testified in advance to the sufferings destined for Christ and the subsequent glory. 12It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in regard to the things that have now been announced to you through those who brought you good news by the Holy Spirit sent from heaven--things into which angels long to look! Story About two weeks ago I received a phone call from my friend in Korea. He told me that he was worring about his elder sister in Chicago, Illinois, because she has been out of status and was ordered to go out of the United States. As you well know, some of students here had once been in trouble because their student visa was not extended and couldn't go back to Korea in the meddle of IMF economic crisis without any guaranteed job. If they were US citizens, they might not have been troubled. Exposition In our text Peter the apostle begins his letter with this: 1Peter, an apostle of Jesus Christ, To the exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 2who have been chosen and destined by God the Father and sanctified by the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with his blood: May grace and peace be yours in abundance. The English word, "exiles," is a translation of the Greek word, "diaspora" which originally refered to the Jews who scattered over through the places out of their own country. At first glance it is not fit to the recipients of this letter once gentiles but now Christian converters. However, there is a profound hidden meaning behind it. The eyes of the diaspora Israelites were always heading for Jerusalem, even if their bodies far away from there. Likewise, Christians' eyes are to head for the eternal Jerusalem of heaven even if they live as strangers on earth. Here lies a more profound meaning. That we are to live as exiles on earth signifies that we are the citizens of the heavenly kingdom. Strangers are to suffer more than normal citizens. So are we! But we have the eternal citizenship which can never be shaken by any ruling power. Those who know this truth can be courageous whatever adversities may come. Why is then our apostle writing a letter to the Christians in Asia Minor? It is because they were living under constant emerging persecutions day by day. Prominent biblical scholars presume the date of this letter to be 67 AD. The nation-wide scale of persecution over against Christians had been made since 64 AD when Nero the cruel emperor attributed to them a great fire at Rome. From that on Christians had been persecuted just because they were Christians. They were outlaws. Governors had authority to execute Christians to death. Normally they disliked such work. But if reported, they had to execute Christians and some of them enjoyed it. In some areas there took place persecutions as often as several times a year. But in other areas there had never happened any persecution. However, Christians were living under the bloody dangers which might happen any time. For them Peter the great apostle had to hold a pen and to write a letter to give them courage and hope. Most profound is that this letter is not simply on behalf of the first century Christians in Asia Minor but on our behalf in Lubbock at the 21st century under constant difficulties. For this reason the first Peter is the letter from God who loves and cares you most! In vv 3-5 Peter mentions: 3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he has given us a new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4and into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, 5who are being protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. Our apostle here talks about "a new birth into a living hope...and into an inheritance" (3-4). Christian change is so radical that one cannot but say "a new birth." In v 3 Peter says our living hope is made "through the resurrection of Jesus Christ from the dead," which means that our hope is grounded in it and headed for eternal life. In v 4 he writes our inheritance is "imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for us," which also connotes our eternal possession from above. What then is such inheritance? It is God himself. You must remember that not only you are possessed by God but possess him. Some of Old Testament writers knew that truth. The psalmist wrote, "The Lord is my chosen portion and my cup..." (Ps 16:5); "...God is the strength of my heart and my portion forever" (Ps 73:26). The unknown writer mentioned, "The Lord is my portion, says my soul, therefore I will hope in him" (Lam 3:24). The Hebrew word, "manah", a portion, can be exchanged with an enterprise or inheritance. Therefore, God himself is our enterprise and inheritance. Any of you might have ever issued or received hot checks. If your balance is not good, you must be very careful of using checks. I have been always pressured by such carefulness. What if my father had deposited a few million dollars to my account and allowed me to use that money on my own? Nevertheless, what if I were hesitant to issue checks without knowing this? How miserable then I am? Miserable also are you! I struggle to live on your own alone. Why don't you use your inheritance from God? Why don't you use his power, wealth, and wisdom exclusively given free to you? Futhermore in v 5 Peter points out that we are kept by the power of God till our salvation. The Greek verb, " (phreurein)," as translated "to keep" in NRSV, is a military word which means to stand sentinel over night. Those who have faith never doubts, even when they cannot see him, that God is standing within the shadows keeping watch upon his own. This is a positive aspect we must have trust in God. J rgen Moltman, a German theologian, defined a human being as an existence of hope. You live because you believe today will be better than yesterday, tomorrow better than today. However, the first century Christians at Asia Minor had no such hope. Things were getting worse or worst. They needed not only hope above but hope below. So our apostle continues to say: 6In this you rejoice, even if now for a little while you have had to suffer various trials, 7so that the genuineness of your faith--being more precious than gold that, though perishable, is tested by fire--may be found to result in praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed. The practical and realistic hope is to regard sufferings as trials. Before gold is pure it has to be tested in the fire. The trials which come to us test our faith and out of them that faith can emerge stronger than ever it was before. The rigors which the athletes has to undergo are not meant to make him collapse but to make him able to develop more strength and staying-power. In this world trials are not meant to take the strength out of us, but to put the strength into us. There is a grace to match every trial and there is no trial without its grace. Only if you can find a grace to match any trial, you can endure it and you will be "in praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed" (7). Peter goes on to say: 8Although you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an indescribable and glorious joy, 9for you are receiving the outcome of your faith, the salvation of your souls. Peter is drawing an implicit contrast between himself and his readers. It was his great privilege to have known Jesus in th days of his flesh. His readers had not had that joy; but, although they did not see him with the bodily eye, they had love for him beyond death and joy with him beyond invisibility. In order to make their joy continuing and strengthened Peter mentions the prophecies of prophets and the longings of angels: 10Concerning this salvation, the prophets who prophesied of the grace that was to be yours made careful search and inquiry, 11inquiring about the person or time that the Spirit of Christ within them indicated when it testified in advance to the sufferings destined for Christ and the subsequent glory. 12It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in regard to the things that have now been announced to you through those who brought you good news by the Holy Spirit sent from heaven--things into which angels long to look! The point of the prophecies of prophets is the passion of Christ and the subsequent glory. Contrary to the popular presumption, the great prophets were not relying on the inspiration of the Spirit alone but they made careful search. They used reason. They were not mere dummies without reflection but careful researchers. It is obvious that they are wiser than us in that they saw, heard, and envisaged what any other else couldn't see, hear, and envisage. But your reflection must not stop at here. You must remember you are happier than those great prophets because you possess Christ while they had mere shadow of him. Why then does Peter the great apostle mention angels? You must see the glory of Christ follows after his passion. We human beings live surrounded by sufferings all the time. They never leave us during our lifetime. Because we have body, we have various kinds of troubles and even commit sins. But you must know that you under constant sufferings are to carry the glory of Christ under your skin. This is the things into which angels having no bodies at all long to look! |