µõÀü 6:11-16, 20-21 »ç¶û À§¿¡ ÀºÃÑÀ»
 
º»¹®  µõÀü 6:11-16, 20-21
Á¦¸ñ  »ç¶û À§¿¡ ÀºÃÑÀ»

11Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ¿©, ±×´ë´Â ÀÌ ¾ÇÇÑ °ÍÀ» ÇÇÇϽʽÿÀ. ÀÇ¿Í °æ°Ç°ú ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú Àγ»¿Í ¿ÂÀ¯¸¦ ÁÀÀ¸½Ê½Ã¿À. 12¹ÏÀ½ÀÇ ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì½Ê½Ã¿À. ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òÀ¸½Ê½Ã¿À. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿µ»ýÀ» ¾ò°Ô ÇϽ÷Á°í ±×´ë¸¦ ºÎ¸£¼Ì°í, ¶Ç ±×´ë´Â ¸¹Àº ÁõÀÎµé ¾Õ¿¡¼­ ÈǸ¢ÇÏ°Ô ½Å¾ÓÀ» °í¹éÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 13³ª´Â ¸¸¹°¿¡°Ô »ý¸íÀ» Áֽô Çϳª´Ô ¾Õ°ú º»µð¿À ºô¶óµµ¿¡°Ô ÈǸ¢ÇÏ°Ô Áõ¾ðÇϽб׏®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ±×´ë¿¡°Ô ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù. 14±×´ë´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§±îÁö ±× °è¸íÀ» ÁöÄѼ­ Èìµµ ¾ø°í Ã¥¸Á¹ÞÀ» °Íµµ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À. 15Á¤ÇÑ ¶§°¡ ¿À¸é Çϳª´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» º¸¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ºÐÀ̽ÿä, ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÅëÄ¡ÀÚÀ̽ÿä, ¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀ̽ÿä, ¸¸ÁÖÀÇ ÁÖÀ̽ʴϴÙ. 16¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¸¸ÀÌ Á×Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í, »ç¶÷ÀÌ °¡±îÀÌ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ºû °¡¿îµ¥ °è½Ã°í »ç¶÷À¸·Î¼­´Â º» Àϵµ ¾ø´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ. ±×ºÐ¿¡°Ô Á¸±Í¿Í ¿µ¿øÇÑ ÁÖ±ÇÀÌ Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.

20µð¸ðµ¥¿©, ±×´ë¿¡°Ô ¸Ã±ä °ÍÀ» Àß ÁöŰ½Ê½Ã¿À, ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ» ÇÇÇÏ°í °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë ÀÌ·ÐÀ» ¹°¸®Ä¡½Ê½Ã¿À. 21ÀÌ ¹Ý´ë ÀÌ·ÐÀ» ³»¼¼¿ì´Ù°¡ ¹ÏÀ½À» ÀÒÀº »ç¶÷µµ ´õ·¯ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀºÇý°¡ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

À̾߱â

´ÙÀ½Àº, ÇԹκ¹ ¾¾°¡ ¾´, '´«¹°Àº ¿Ö §°¡'¶ó´Â »ê¹®½ÃÀÔ´Ï´Ù.

Áö³­¿©¸§À̾ú½À´Ï´Ù. °¡¼¼°¡ ±â¿ï¾î °¥ °÷ÀÌ ¾ø¾îÁø ¾î¸Ó´Ï¸¦ °íÇâ À̸ð´Ô ´ì¿¡ ¸ð¼Å´Ù µå¸± ¶§ÀÇ ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â Â÷½Ã°£µµ ÀÖ°í ÇÏ´Ï±î ¿ä±â¸¦ ÇÏ°í °¡ÀÚ½Ã¸ç °í±ê±¹À» ¸ÔÀ¸·¯ °¡ÀÚ°í Çϼ̽À´Ï´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â ÇÑÆò»ý ÁßÀÌ¿°À» ¾Î¾Æ °í±â¸¸ µå½Ã¸é ±Í¿¡¼­ °í¸§ÀÌ ³ª¿À°ï Çß½À´Ï´Ù. ±×·± ¾î¸Ó´Ï°¡ ³ª¸¦ À§ÇØ °í±ê±¹À» ¸ÔÀ¸·¯ °¡ÀÚ°í ÇϽô ¸¶À½À» ÀÐÀÚ ¾î¸Ó´Ï À̸¶ÀÇ ÁÖ¸§»ìÀÌ ´õ ±í°Ô º¸¿´½À´Ï´Ù. ¼³··ÅÁÁý¿¡ µé¾î°¡ ¹°¼ö°ÇÀ¸·Î À̸¶¿¡ È帣´Â ¶¡À» ´Û¾Ò½À´Ï´Ù. "´õ¿ï ¶§Àϼö·Ï °í±â¸¦ ¸Ô¾î¾ß ´õÀ§¸¦ ¾È ¸Ô´Â´Ù °í±â¸¦ ¸Ô¾î¾ß Çϴµ¥¡¦°í±ê±¹¹°ÀÌ¶óµµ µÇ°Ô ¸Ô¾îµÖ¶ó."

¼³··ÅÁ¿¡ ´Ù´ë±â¸¦ Ç®¾î ÇÑ ´ñ ¼ù°¡¶ô ±¹¹°À» ¶°¸Ô¾úÀ» ¶§¿´½À´Ï´Ù. ¾î¸Ó´Ï°¡ ÁÖÀÎ ¾ÆÀú¾¾¸¦ ºÒ·¶½À´Ï´Ù ÁÖÀÎ ¾ÆÀú¾¾´Â ¹¹ À߸øµÈ °Ô ÀÖ³ª ½Í¾ú´øÁö °í°³¸¦ ¾ÕÀ¸·Î »©°í ÀǾÆÇØÇÏ¸ç ´Ù°¡¿Ô½À´Ï´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â ¼³··ÅÁ¿¡ ¼Ò±ÝÀ» ³Ê¹« ¸¹ÀÌ Ç®¾î¼­ ±×·±´Ù¸ç ±¹¹°À» ´õ ´Þ¶ó°í Çß½À´Ï´Ù. ÁÖÀξÆÀú¾¾´Â ÈçÄèÈ÷ ±¹¹°À» ´õ °®´Ù ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¾î¸Ó´Ï´Â ÁÖÀÎ ¾ÆÀú¾¾°¡ ¾È º¸°í ÀÖ´Ù ½Í¾îÁöÀÚ ³» Åõ°¡¸®¿¡ ±¹¹°À» ºÎ¾îÁּ̽À´Ï´Ù. ³ª´Â ´çȲÇÏ¿© ÁÖÀÎ ¾ÆÀú¾¾¸¦ Èê±Ý°Å¸®¸ç ±¹¹°À» ´õ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ÁÖÀÎ ¾ÆÀú¾¾´Â ³ÍÁö½Ã ¿ì¸® ¸ðÀÚÀÇ ÇൿÀ» º¸°í ¾Ö½á ½Ã¼±À» ¿Ü¸éÇØÁÖ´Â °Ô ¿ª·ÂÇß½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×¸¸ ±¹¹°À» µû¸£½Ã¶ó°í ³» Åõ°¡¸®·Î ¾î¸Ó´Ï Åõ°¡¸®¸¦ Åö, ºÎµúÇû½À´Ï´Ù. ¼ø°£ Åõ°¡¸®°¡ ºÎµúÄ¡¸ç ³»´Â ¼Ò¸®°¡ ¿Ö ±×·¸°Ô ¼­·´°Ô µé¸®´øÁö ³ª´Â ¿ïÄÀ Ä¡¹ÞÄ¡´Â °¨Á¤À» ¾ïÁ¦ÇÏ·Á°í ¼³··ÅÁ¿¡ ¸¸ ¹ä°ú ±ïµÎ±â¸¦ ¸¶±¸ ¾Ã¾î´ò½À´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ ÁÖÀÎ ¾ÆÀú¾¾´Â ¿ì¸® ¸ðÀÚ°¡ ¹Ì¾ÈÇÑ ¸¶À½ ¾È ´À³¢°Ô Á¶½É, ´Ù°¡¿Í ¼º³É°© ¸¸ÇÑ ±ïµÎ±â ÇÑ Á¢½Ã¸¦ ³õ°í µ¹¾Æ¼­´Â °Å¿´½À´Ï´Ù. Àϼø, ³ª´Â Âü°í ÀÖ´ø ´«¹°À» Âñ±Ý È긮°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¾ó¸¥ À̸¶¿¡ È帥 ¶¡À» ÈÉÃij»·Á ´«¹°À» ¶¡ÀÎ ¾ç ¸¸µé¾î³õ°í ³ª¼­, ¾ÆÁÖ ÃµÃµÈ÷ ¹°¼ö°ÇÀ¸·Î ´«µ¿ÀÚ¿¡¼­ ³­ ¶¡À» ¾Ä¾î³Â½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é¼­ ¼ÓÀ¸·Î Áß¾ó°Å·È½À´Ï´Ù. "´«¹°Àº ¿Ö §°¡?"
¡ª½ÃÁý ¡®¸ðµç °æ°è¿¡´Â ²ÉÀÌ ÇÉ´Ù¡¯(âÀÛ°ú ºñÆò»ç)¿¡¼­

º»¹®Çؼ³

¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ ÆíÁö¸¦ µð¸ðµ¥¿¡°Ô º¸³¾ ¶§, ±×´Â °¨¿Á¿¡ °¤Çô ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×´Â ³ë·ÃÇÑ Àå·Îµé°ú, ÀÇ½É ¸¹Àº Àû´ëÀÚµé·Î µÑ·¯½ÎÀÎ ¿¡º£¼Ò ±³È¸¿¡ ÀþÀº µð¸ðµ¥¸¦ Ȧ·Î º¸³»¾î, ±×µéÀ» ¸ðµÎ ½Å¾Ó ¾È¿¡¼­ Àß ´Ù¸£½Ã¶ó°í ÇÏ´Â Å« Ã¥ÀÓÀ» ¸Ã°å½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×°¡ Àß ÇØ ³¾Áö, ±×°¡ °íÀüÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´ÑÁö, °ÆÁ¤ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â, ÀÚ½ÅÀÌ ¾Æµéó·³ ¿©±â´Â µð¸ðµ¥¿¡°Ô, º×À» µé°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ±×°¡ µð¸ðµ¥¿¡°Ô º¸³½ ÀüÆíÀÇ ÆíÁö ¸Ç ¸¶Áö¸·¿¡ À̸£°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×´Â ÀÌ ÆíÁöÀÇ ¸¶Áö¸·À» ÀÌ·± ¸»·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù.

11Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ¿©, ±×´ë´Â ÀÌ ¾ÇÇÑ °ÍÀ» ÇÇÇϽʽÿÀ. ÀÇ¿Í °æ°Ç°ú ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú Àγ»¿Í ¿ÂÀ¯¸¦ ÁÀÀ¸½Ê½Ã¿À. 12¹ÏÀ½ÀÇ ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì½Ê½Ã¿À. ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òÀ¸½Ê½Ã¿À. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿µ»ýÀ» ¾ò°Ô ÇϽ÷Á°í ±×´ë¸¦ ºÎ¸£¼Ì°í, ¶Ç ±×´ë´Â ¸¹Àº ÁõÀÎµé ¾Õ¿¡¼­ ÈǸ¢ÇÏ°Ô ½Å¾ÓÀ» °í¹éÇÏ¿´½À´Ï´Ù.

¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀº µð¸ðµ¥¿¡°Ô ¾ÆÁÖ Æ¯º°ÇÑ ÄªÈ£¸¦ ºÙ¿©ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ù·Î, "Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ¿©"¶ó´Â ĪȣÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ÄªÈ£´Â ±¸¾à¼º¼­ÀÇ À§´ëÇÑ ÄªÈ£ °¡¿îµ¥ ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¸ð¼¼¿¡°Ô ºÎ¿©µÈ ĪȣÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù (½Å 33:1). ±×°ÍÀº ¶Ç ¿¹¾ðÀÚ³ª Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ºÙ¿©Áø ĪȣÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù (»ï»ó 2:27; 9:6). ¹Ù¿ïÀÌ ¿Ö ÀÌ·± ¿µ±¤½º·¯¿î Īȣ¸¦ µð¸ðµ¥¿¡°Ô ºÙ¿©ÁÖ°í ÀÖ´Â °ÍÀϱî¿ä?

½Å¾Ó °øµ¿Ã¼ÀÇ ÁöµµÀÚ°¡ µÈ´Ù´Â °ÍÀº, ¸¹Àº »óó·Î ÀÎÇÏ¿© ¾àÇØÁö°í ÁöÄ¡°Ô µÉ ¶§°¡ ¸¹½À´Ï´Ù. ¿©·¯ °¡Áö µµÀü°ú °ø°ÝÀ» ¹ÞÀ¸¸é, »ý°¢µµ È¥¶õ½º·¯¿öÁö°í, "³»°¡ °ú¿¬ ÀßÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀÎÁö" Àǽɽº·¯¿öÁö¸ç, Àڽۨµµ ¸¹ÀÌ ÀÒ¾î¹ö¸®°Ô µË´Ï´Ù. ¹Ù·Î ±×·¯ÇÑ ¶§¿¡, ¹Ù¿ïÀº, µð¸ðµ¥¿¡°Ô, "±×´ë´Â »ç¶÷ÀÌ ¼¼¿î ÁöµµÀÚµµ ¾Æ´Ï°í, ÀÌ ¼¼»óÀÌ ¼¼¿î ÁöµµÀÚµµ ¾Æ´Ï¸ç, Çϳª´ÔÀÌ ¼¼¿öÁֽŠÁöµµÀÚÀÔ´Ï´Ù"¶ó°í ¸»Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀº, Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ µð¸ðµ¥¿¡°Ô, 4 °¡Áö ¸í·ÉÀ» ³»¸³´Ï´Ù. Áï, ÇÇÇ϶ó, ÁÀÀ¸¶ó, ½Î¿ì¶ó, ±×¸®°í ¾òÀ¸¶ó--ÀÌ ³ÝÀÔ´Ï´Ù.

ù°·Î, À̰͵éÀ» ÇÇÇ϶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ À̰͵éÀº, 6:3¿¡ ³ª¿Í ÀÖ´Â, "´Ù¸¥ ±³ÈÆ, ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °ÇÀüÇÑ ¸»¾¸¿¡ ºÎÇÕµÇÁö ¾Ê°í °æ°Ç¿¡ µµ¿òÀÌ µÇÁöµµ ¾Ê´Â ±³ÈÆ"À» °¡¸®Åµ´Ï´Ù. "°ÅÁþµÈ °¡¸£Ä§ (false teaching)À» ÇÇÇ϶ó"°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

µÑ°·Î, ÀÇ¿Í °æ°Ç°ú ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú Àγ»¿Í ¿ÂÀ¯¸¦ ÁÀÀ¸¶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀº Å©¸®½ºÃµÀÌ °¡Á®¾ß ÇÒ ¿©¼¸ °¡Áö ´ö¸ñÀ» ¸»Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¹Ù¿ïÀÌ µÇ´Â´ë·Î ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¾î¶² ÀÏÁ¤ÇÑ ¼ø¼­°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.

¸Ç ¸ÕÀú ¹Ù¿ïÀº ÀǸ¦ ²Å°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀǶõ, Çϳª´Ô°ú Àΰ£ ¾çÆí¿¡ ¸¶¶¥È÷ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¶æÇÕ´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½¿£ °æ°ÇÀÔ´Ï´Ù. °æ°ÇÀ̶õ, Çϳª´ÔÀ» ´àÀº °ÍÀ» ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½Àº ¹ÏÀ½ÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ ¹ÏÀ½À̶õ, Ãæ¼º½É (loyalty)¸¦ °¡¸®Åµ´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½Àº »ç¶ûÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ »ç¶ûÀº, ¾Æ°¡ÆäÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¸¶À½Ã³·³ ³²À» ±àÈáÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚºñ½ÉÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½Àº Àγ»ÀÔ´Ï´Ù. Àγ»¶õ, ¾î·Á¿òÀÌ ´ÚÃĵµ Æ÷±âÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¼¼¸¦ °¡¸®Åµ´Ï´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î ¿ÂÀ¯ÀÔ´Ï´Ù. ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¿ÂÀ¯¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ À߸ø ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀº troubleÀ» ÇÇÇϱâ À§Çؼ­ ½ÈÀº ¼Ò¸® ¾È ÇÏ´Â °ÍÀ» °¡¸®ÄѼ­ ¿ÂÀ¯ÇÏ´Ù°í ±×·´´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ¼º¼­°¡ Áõ¾ðÇÏ´Â ¿ÂÀ¯´Â, ¿ë¼­ÇÒ ÁÙµµ ¾Ë°í, ÀÇ·Î¿î ºÐ³ë¸¦ Ç¥ÇöÇÒ ÁÙµµ ¾Æ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¿ì¸®°¡ À߸øµÈ °¡¸£Ä§¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ÇØ¼­ ÃæºÐÈ÷ Å©¸®½ºÃµ´ä´Ù ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô°ú Àΰ£ ¾çÆí¿¡ ¸¶¶¥È÷ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀǸ¦ °¡Áö°í, Çϳª´Ô ´àÀº °æ°ÇÀ» ±æ·¯³ª°¡°í, ±×ºÐ²² Ãæ¼ºÇÏ´Â ¹ÏÀ½À» ¼ÒÀ¯Çϰí, ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ÁËÀÎÀ̾úÀ» ¶§µµ ¿ì¸®¿¡°Ô ±àÈáÀ» º£Çª½Å ±× »ç¶ûÀ¸·Î ÀÌ¿ôÀ» »ç¶ûÇϰí, ¾î¶² ¾î·Á¿òÀÌ ´ÚÃĿ͵µ Æ÷±âÇÏÁö ¾Ê´Â Àγ»¸¦ ¹ßÈÖÇϸç, ¶§·Ð ¿ì¸®°¡ ¿ë¼­¹ÞÀº °Íó·³ ³²À» ¿ë¼­Çϰí, ¶§·Ð ÀÇ·Î¿î ºÐ³ë¸¦ Ç¥ÇöÇÒ ÁÙµµ ¾Ë°Ô µÉ ¶§¿¡, ¿ì¸®´Â ºñ·Î¼Ò Å©¸®½ºÃµ´Ù¿î »îÀ» »ì°Ô µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¼Â°·Î, ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹Ù¿ïÀº 1:18¿¡¼­µµ µð¸ðµ¥¿¡°Ô ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ´çºÎÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×´Â ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ´çºÎÇϸ鼭, 1:19¿¡¼­ "¹ÏÀ½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» °¡Áö¶ó"°í ¸í·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¹Ù¿ïÀº Å©¸®½ºÃµÀÇ »îÀÌ ¿µÀû ÀüÅõ·Î µÑ·¯½Î¿© ÀÖÀ½À» ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. »çźÀº ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸¸é, ¿ì¸®°¡ ¹ÞÀº ±â»Ý°ú °¨»ç¿Í ÇູÀ» »©¾Ñ¾Æ°¡·Á ÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÒ ¶§, ¿ì¸®´Â »ç¶÷¿¡°Ô ½Ç¸ÁÇϰí, »ç¶÷ ¶§¹®¿¡ È­°¡ ³ª¸ç, »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ ¸Ö¾îÁö°Ô µË´Ï´Ù. À̶§ ¹Ù¿ïÀº, »ç¶÷¸¸ º¸Áö ¸»°í, »ç¶÷ÀÇ ¹èÈÄ¿¡¼­ ÀÛ¿ëÇϰí ÀÖ´Â Èæ¾ÏÀÇ ¼¼·ÂµéÀ» º¸¶ó°í ¸»Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× ¾ÇÀÇ ¼¼·Â°ú´Â ½Î¿ö¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× ½Î¿òÀÇ ¹«±â´Â ¹ÏÀ½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ̶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¿©±â¼­ ¹ÏÀ½À̶õ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇϱ⠶§¹®¿¡, ÀÌ ¼¼»ó ¾î¶² °Íµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. Àΰ£Àº »ó´ë¹æÀÌ °¡Áø ÈûÀ» µÎ·Á¿öÇÕ´Ï´Ù. ½ÇÆÐ¸¦ µÎ·Á¿öÇÕ´Ï´Ù. ÆÐ¹è¸¦ µÎ·Á¿öÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ °ÅÁþ¸»µµ Çϰí, ¼ÓÀÓ¼öµµ ¾²°í, »ó´ë¹æÀÇ ¾àÁ¡À» °ø°ÝÇϱ⵵ Çϰí, ¾ø´Â »ç½ÇÀ» ¸¸µé¾î Áß»ó¸ð·«Çϱ⵵ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº, ¾Æ¹«¸® ¹«¼·°í °­·ÂÇÑ ÀûÀ» ¸¸³­´Ù ÇÒÁö¶óµµ µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. Áø¸®ÀÇ Ç㸮¶ì¸¦ ¸Å°í, Á¤ÀÇÀÇ °©¿ÊÀ» ÀÔ°í, ÆòÈ­ÀÇ ½Å¹ßÀ» ½Å°í, ¹ÏÀ½ÀÇ ¹æÆÐ¸¦ µé°í, ±¸¿øÀÇ Åõ±¸¸¦ ¾²°í, ¼º·ÉÀÇ Ä®, Áï ¸»¾¸ÀÇ °ËÀ» µé°í ÀÖ´Â »ç¶÷, Çϳª´ÔÀÌ Áֽô Àåºñ·Î ¿ÏÀü¹«ÀåÇϰí ÀÖ´Â »ç¶÷Àº, ¾î¶² ¿µÀû ½Î¿ò¿¡¼­µµ ¹Ýµå½Ã ½Â¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù (¿¦ 6:14-17).

¶Ç ¹Ù¿ïÀº ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù°í Çß½À´Ï´Ù. ¿Ö ¹ÏÀ½¸¸ °¡Áö°í¼­´Â ¾È µÇ´À³Ä? ¹ÏÀ½À» °¡Áö°í ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¾î ÀÖ´Â »çźÀ» ÀÌ±æ ¼ö ÀÖÀ»Áö´Â ¸ð¸£Áö¸¸, ³ª¿¡°Ô ºÙ¾î ÀÖ´Â »çźÀ» ¹°¸®Ä¥ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ³²¸¸ »çźÀÇ ÇϼöÀÎ ³ë¸© ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ³ªµµ ¾ó¸¶µçÁö »çźÀÇ ³ë¸®°³°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀ» ´©±¸º¸´Ù »ç¶ûÇÏ´Â º£µå·Îµµ, ¿¹¼ö´ÔÀÌ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ±æÀ» °¡½Ã·Á ÇÒ ¶§, ±×ÀÇ ¾Õ±æÀ» ¸·¾Æ¼¹½À´Ï´Ù. ±×¶§ ¿¹¼ö´ÔÀº "»ç꾯, ³» µÚ·Î ¹°·¯°¡¶ó. ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀº »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇϰí, »ç¶÷ÀÇ Àϸ¸ »ý°¢Çϴ±¸³ª!"Çϼ̽À´Ï´Ù. ¾Æ¹«¸® °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µµ, ¾Æ¹«¸® ½Å½ÇÇÑ »ç¶÷µµ, ¾ó¸¶µçÁö »çźÀÇ Á¾³ë¸© ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ 1:19-20¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ÀÌ·¸°Ô Áø¼úÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.

19¹ÏÀ½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» °¡Áö½Ê½Ã¿À. ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» ¹ö¸®°í, ±× ½Å¾Ó »ýȰ¿¡ ÆÄ¼±À» ´çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 20±×·¸°Ô µÈ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î Èĸ޳»¿À¿Í ¾Ë·º»ê´õÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ±×µéÀ» »çź¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ±×µéÀ» ÀÀÂ¡ÇØ¼­, ´Ù½Ã´Â Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀÌ ¾øÀÌ´Â, ¿ì¸®´Â ³²À» ÆÇ´ÜÇϱ⠽±½À´Ï´Ù. ³²À» ºñ³­Çϱ⠽±½À´Ï´Ù. ³²À» Á¤ÁËÇϱ⠽±½À´Ï´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀº ÇÑ ¹øµµ ¼±ÇÑ ÀÏ Çϳª ÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷µéÀ» ³ª¹«¶ó½Å ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³²À» ÆÇ´ÜÇϰí, ºñ³­Çϰí, Á¤ÁËÇÏ´Â À²¹ýÇÐÀڵ鿡 ´ëÇØ¼­´Â °¡È¤Çϸ® ¸¸Ä¡ ÁؾöÇÏ°Ô Ã¥¸ÁÇϼ̽À´Ï´Ù. »ç¶ûÀº ¹«¾ùÀ» ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Â°® ÁÁÀº ¼±¹°µéÀ» ¾È°ÜÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ÁË¿Í Çã¹°ÀÌ ¸¹Àº ³ª¸¦ ÀÖ´Â ±×´ë·Î ¹Þ¾ÆÁ̵ּíÀÌ, ¿ì¸®µµ ³²À» ºÎÁ·ÇÑ ±×´ë·Î ¹Þ¾ÆÁÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¹ÏÀ½¸¸ °¡Áø »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀ» ¿ì¿ùÇÑ À§Ä¡¿¡ ³õÀ» È®·üÀÌ ¸Å¿ì ³ô½À´Ï´Ù. ¹Ù¿ïµµ ÇÑ ¶§ ¹ÏÀ½¸¸ °¡Á³À» ¶§¿¡, ¿¹¼ö¸¦ Ç̹ÚÇϰí, Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ ½ºµ¥¹ÝÀ» Á×ÀÌ´Â ÀÏ¿¡ ¾ÕÀå¼¹½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¡´Â µµÁß¿¡, ÀÚ½ÅÀÌ ´©±¸ÀÎÁö ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±× Àü¿¡ ¹ÏÀ½¸¸ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â, ÀÚ½ÅÀ» ÀÇÀÎÀ¸·Î ¾Ë¾Ò´Âµ¥, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéµµ ´Ù Àڱ⸦ ÀÇÀÎÀ¸·Î ÀÎÁ¤ÇØÁÖ¾ú´Âµ¥, ¸·»ó Çϳª´Ô¿¡ ÀÇÇØ ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾úÀ» ¶§¿¡, ±×´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÌ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ °¡Àå ÇüÆí¾ø´Â ÁËÀÎÀÓÀ» ±ú´Ý°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±× µÚ·Î ±×´Â À̰ÍÀ» ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ̶ó ºÎ¸£°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Àаí Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ÀÌÁ¦´Â ³» ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ÀÇÇØ ÀÐÇôÁö°í, ³»°¡ ´©±¸ÀÎÁö ³ªÀÇ ÁøÂ¥ Á¤Ã¼°¡ ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ´Â °Í, À̰ÍÀÌ ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

Å©¸®½ºÃµÀº ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ö¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡ °¡´Â °ÍÀ» ½Ã±âÇÏ´Â ¾ÇÇÑ ¿µÀÇ µµÀü°ú °ø°ÝÀÌ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ¹ÏÀ½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ¸·Î ÀÌ ¿µÀû ½Î¿ò¿¡¼­ ½Â¸®ÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

³Ý°·Î, ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òÀ¸¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¿¡ ¾²ÀÎ Èñ¶ø¾î µ¿»ç´Â, "¾ò´Ù"¶ó´Â ¶æº¸´Ù´Â "ºÙÀâ´Ù"¶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. Áï, "¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ºÙÀâÀ¸¶ó"´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±× ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» µÎ °¡Áö·Î ¼³¸íÇÕ´Ï´Ù. ¸ÕÀú ±× ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡·Î ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸£¼Ì´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» À§ÇØ ¸¹Àº ÁõÀÎµé ¾Õ¿¡¼­ ½Å¾Ó°í¹éÀ» Çß´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ ½Å¾Ó°í¹éÀº ¼¼·Ê½Ã¿¡ ÇÏ´Â ½Å¾Ó°í¹éÀ» ¾Ï½ÃÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡·Î ºÎ¸£½Ã°í, ±× ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» À§ÇØ °í¹éÇÏ°Ô Çϼ̴ٴ ¸»Àº, ¿ì¸®°¡ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë°í, ±× ½Å¾ÓÀ» °í¹éÇÒ ¶§¿¡, ¿ì¸®¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀÌ ÀÌ¹Ì ÁÖ¾îÁø °ÍÀ̶ó´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òÀ¸¶ó´Â ¹ø¿ªÀº À߸øµÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ÁÖ¾îÁø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ÁÖ¾îÁø °ÍÀ̹ǷÎ, ¿ì¸®°¡ ´©¸®±â¸¸ ÇÏ¸é µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò±â À§ÇØ ¾Ö¾²¶ó°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í, ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ÃëÇ϶ó°í ¸í·ÉÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

±×·¸´Ù¸é ³»°Ô ÁÖ¾îÁø ¿µ»ýÀ» ÃëÇÏ·Á¸é ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß Çմϱî? 13-16Àý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ÀÌ·¸°Ô ´äÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.

13³ª´Â ¸¸¹°¿¡°Ô »ý¸íÀ» Áֽô Çϳª´Ô ¾Õ°ú º»µð¿À ºô¶óµµ¿¡°Ô ÈǸ¢ÇÏ°Ô Áõ¾ðÇϽб׏®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ±×´ë¿¡°Ô ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù. 14±×´ë´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§±îÁö ±× °è¸íÀ» ÁöÄѼ­ Èìµµ ¾ø°í Ã¥¸Á¹ÞÀ» °Íµµ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À. 15Á¤ÇÑ ¶§°¡ ¿À¸é Çϳª´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» º¸¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ºÐÀ̽ÿä, ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÅëÄ¡ÀÚÀ̽ÿä, ¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀ̽ÿä, ¸¸ÁÖÀÇ ÁÖÀ̽ʴϴÙ. 16¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¸¸ÀÌ Á×Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í, »ç¶÷ÀÌ °¡±îÀÌ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ºû °¡¿îµ¥ °è½Ã°í »ç¶÷À¸·Î¼­´Â º» Àϵµ ¾ø´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ. ±×ºÐ¿¡°Ô Á¸±Í¿Í ¿µ¿øÇÑ ÁÖ±ÇÀÌ Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.

³»°Ô ÁÖ¾îÁø ¿µ»ýÀ» ³» °ÍÀ¸·Î »ï¾Æ ´©¸®·Á¸é ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß Çմϱî? ¹Ù¿ïÀº, Á÷Á¢ÀûÀÎ ´äº¯À» Çϱ⿡ ¾Õ¼­, Çϳª´ÔÀÌ ¾î¶°ÇÑ ºÐÀ̽øç, ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¾î¶°ÇÑ ºÐÀ̽ÅÁö¸¦ »ó½ÃŰ½Ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 13Àý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº Çϳª´ÔÀ», "¸¸¹°¿¡°Ô »ý¸íÀ» Áֽô ºÐ"À¸·Î, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦, "º»µð¿À ºô¶óµµ ¾Õ¿¡¼­ ÈǸ¢ÇÏ°Ô Áõ¾ðÇϽŠºÐ"À¸·Î ¹¦»çÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.

¿ì¸®´Â, »ç¶÷Àº ÀÖÀ¸µÇ ÂüµÈ ¸¸³²ÀÌ ¾ø°í, ¸¸³²Àº ÀÖÀ¸µÇ Áø½ÇµÈ ´ëÈ­°¡ ¾øÀ¸¸ç, ´ëÈ­´Â ÀÖÀ¸µÇ ¼þ°íÇÑ »ç¶ûÀÌ ¾ø´Â »îÀ» »ì¾Æ°¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »ì°í ÀÖÀ¸µÇ, Á×Àº °ÍÀ̳ª ´Ù¸§¾ø´Â »îÀ» »ì°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼ö¸¹Àº »ç¶÷µéÀÇ Åº¼º°ú ¹Ú¼ö°¥Ã¤¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí, °íµ¶¿¡ Çã´öÀÌ¸ç ¸¶¾àÀ¸·Î À§¾ÈÀ» »ï´Â ¿¬¾ÖÀεéÀÇ ¸ð½ÀÀÌ, ¹Ù·Î ±× Áõ°ÅÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿Ö Àΰ£Àº ÀÌ¿Í °°ÀÌ ºñÂüÇÑ »îÀ» »ì°í ÀÖ´Â °ÍÀԴϱî? ±×°ÍÀº ¹Ù·Î ±× ¾È¿¡ »ý¸íÀÌ ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. »ý¸íÀÌ ¾ø´Â ÇêµÈ °ÍÀ» ÁÀÀ¸¸ç »ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.

»ý¸íÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî? »ý¸íÀº »ç¶ûÀ¸·Î ÀÎÇØ¼­ »ý°Ü³­ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¸¹°ÀÌ »ý°Ü³ª±â Àü¿¡, ¸ÕÀú »ç¶ûÀÌ ÀÖ¾ú°í, ±× »ç¶ûÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ºÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº »ç¶÷°ú »ç¶ûÀÇ °ü°è¸¦ °®±â¸¦ ¹Ù¶ó¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ Àΰ£¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ Áּ̽À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ Àΰ£Àº ±× ÀÚÀ¯·Î ÈûÀ» ÃàÀûÇϰí, ´Ù¸¥ »ç¶÷À» Áö¹èÇØ ³ª°¬½À´Ï´Ù. ±×µéÀº »ç¶ûÀ» ÁֽŠÇϳª´Ô²² °¨»çÇϱ⺸´Ù´Â ÈûÀ» Âù¾çÇÏ°í ¼þ¹èÇß½À´Ï´Ù. À̰ÍÀÌ Áö±Ý±îÁö Àηù ¿ª»ç°¡ °É¾î¿Â ±æÀÔ´Ï´Ù.

¿¹¼ö´ÔÀº ÈûÀÇ ³í¸®°¡ Áö¹èÇÏ´Â ¼¼°è¿¡ ž¼Ì½À´Ï´Ù. ±×°¡ ž½Å À¯´ë ¶¥Àº ·Î¸¶ÀÇ ½Ä¹ÎÁö¿´°í, ±×µéÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ´Â Çï¶óÀÎÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¿ù±ÞÀïÀÌ »çÀå °°Àº, ·Î¸¶ÀÇ °í¿ëÀÎÀ̾ú½À´Ï´Ù. À¯´ëÀεéÀº, ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº À̹æÀε鿡°Ô Áö¹è¹Þ´Â´Ù´Â °ÍÀ» ±¼¿åÀûÀ¸·Î »ý°¢Çß½À´Ï´Ù. ÇØ¸¶´Ù À¯¿ùÀýÀ̸é, ÇÇÀÇ Çõ¸íÀ» ²Þ²Ù¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ ¼¼»óÀÇ Áö¹èÀÚ¸¦ ´©¸£°í Áö¹èÀÚÀÇ À§Ä¡¿¡ ¿À¸£·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Õ Ä® ¿Ü¿£ ´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¹Þ¾Æµé¿©Áú ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ±× ¿ÜÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ´Â °¡Â¥°í, ¼³»ç ÁøÂ¥¶ó ÇØµµ Çʿ䰡 ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ³²À» ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í Àڱ⳪ ȸ°³Ç϶ó°í ±×·¯°í, ¿ø¼ö¸¦ »ç¶ûÇ϶ó ±×·¯°í, ÁËÀÎÀ» ¿ë¼­Ç϶ó ±×·¯°í, ±×·±´Ù°í Èû °¡Áø ³ðµéÀÌ ¹Ù²î´Â °Íµµ ¾Æ´Ï°í, ´õ ¸øµÈ ÁþÀ̳ª ÇÒ·Á°í µé ÅÙµ¥... "±×·± ¾µµ¥¾ø´Â ¸Þ½Ã¾Æ´Â Àâ¾Æ Á׿©¶ó!"--»ç¶÷µéÀº, ÀÚ±âµéÀÌ, ±³È°ÇÑ Á¾±³ ÁöµµÀÚµéÀÇ °è·«¿¡ ÀÌ¿ë´çÇÏ´Â °Íµµ ¸ð¸£°í, ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÄ´ò½À´Ï´Ù.

¿¹¼ö´ÔÀÌ ºô¶óµµ¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº Áú¹®Àº, "³×°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̳Ä?"ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀº "±×·¸´Ù"°í ´ë´äÇϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ ´ë´äÀÌ, À¯´ëÀÇ ±ºÁßÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý, ÀÚ±âµéÀ» ¿ì·ÕÇÑ´Ù°í ´À³¢°Ô Çϰí, ±×¸¦ Á×À½À¸·Î ¸ô°í °¥ °ÍÀ» »·È÷ ¾Æ½Ã¸é¼­µµ, ±×´Â ±× ¿î¸íÀ» °ÅºÎÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀº, Çϳª´ÔÀº »ç¶ûÀ̽øç, »ç¶ûÀº »ó´ë¹æÀ» ÈûÀ¸·Î ±¼º¹½ÃŰ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ½º½º·Î ±¼º¹ÇÏ°Ô ¸¸µå´Â ¸ÅȤÀÓÀ», Á×À½À¸·Î½á ÀÔÁõÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®°í ºÎȰÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸¿©ÁÖ½ÉÀ¸·Î½á »ç¶û¸¸ÀÌ ¿µ¿øÇϸç, »ç¶û ¾È¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡¸¸ ¿ì¸®µµ ¿µ¿øÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÓÀ» °¡¸£ÃÄÁּ̽À´Ï´Ù. À̰ÍÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀÇ ÀǹÌÀ̰í, ±× ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀº ÀÌ¹Ì ¿ì¸® ¾È¿¡¼­ ¼±¹°·Î ÁÖ¾îÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.

±×·¸´Ù¸é ±× ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾î¶»°Ô Çϸé, ³» °ÍÀÌ µÇ°Ô Çϰí, ´©¸®¸ç, Â÷ÁöÇÒ ¼ö Àִ°¡? 14Àý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ±× ÇØ´äÀ» Á¦½ÃÇÕ´Ï´Ù. "±×´ë´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§±îÁö ±× °è¸íÀ» ÁöÄѼ­ Èìµµ ¾ø°í Ã¥¸Á¹ÞÀ» °Íµµ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À."

¿©±â¼­ ¿ì¸®´Â "°è¸í"À̶ó´Â ´Ü¾î¿¡ ÁÖ¸ñÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿µ»ýÀ» ÃëÇϱâ À§ÇÏ¿© ÁöÄÑ¾ß ÇÒ °è¸íÀº ¹«¾ùÀԴϱî? ¿¹¼ö´ÔÀº ¿äÇѺ¹À½ 15:12¿¡¼­ ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. "³ªÀÇ °è¸íÀº À̰ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í°ú °°ÀÌ, ³ÊÈñµµ ¼­·Î »ç¶ûÇÏ¿©¶ó." ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº °è¸íÀº ¼­·Î »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼­·Î ¾Æ²¸ÁÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼­·Î ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼­·Î ¿ë³³ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼­·Î ¿ë¼­ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸ðµç °ÍÀ» µ¤¾îÁÖ¸ç, ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ï¾îÁÖ¸ç, ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù¶ó¸ç, ¸ðµç °ÍÀ» °ßµð´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù (°íÀü 13:6-7).

±×·±µ¥ ±× »ç¶ûÀÇ °è¸íÀ» Áö۶ó´Â ¸» ¾Õ¿¡, ¿Ö, "¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§±îÁö"¶ó´Â ´Ü¼­¸¦ ºÙ¿´À»±î¿ä? ÀÌ Ç¥ÇöÀº "1¼¼±â Å©¸®½ºÃµµéÀÌ ÀÓ¹ÚÇÑ Á¾¸»À» ±â´ëÇÏ¸ç »ì¾Ò´Ù"´Â »ç½ÇÀ» º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. ¹Ù¿ïµµ, ±× ´ç½ÃÀÇ Å©¸®½ºÃµµéµµ, ¿¹¼ö´ÔÀÌ °ð ¿À½Ç ÁÙ ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿¹¼ö´ÔÀº ¿À½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¸¹Àº Å©¸®½ºÃµµéÀÌ Áö±Ý±îÁöµµ ÀÌ·± Á¾¸»À» °í´ëÇÏ¸ç »ð´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×·± ±â´ë´Â ¹ø¹øÀÌ ºø³ª°¬½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ÀÌ·± Á¾¸»¿¡ ´ëÇÑ »ç»óÀº À߸øµÈ °ÍÀԴϱî?

¿ì¸®´Â ¼º¼­¿¡ ³ªÅ¸³­ ÀÓ¹ÚÇÑ Á¾¸»·Ð¿¡¼­ Á¤¸»·Î ±ÍÁßÇÑ ±³ÈÆÀ» ±ú´Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿Ö ¿¹¼ö´ÔÀÌ °ð ¿À½Ã¸®¶ó´Â ±â´ë¸¦ °¡Áö°í »ì¾Æ¾ß Çմϱî? Àΰ£ÀÌ Á¤¸»·Î »ý¸íÀ» »ý¸íÀ¸·Î ´©¸®·Á¸é, ¼ø°£ ¼Ó¿¡¼­µµ ¿µ¿øÀ» ´©¸®·Á¸é, ÇÏ·çÇÏ·ç »ç´Â ¹ýÀ» ¹è¿ö¾ß Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿À´Ã ÁÖ´ÔÀÌ ¿À½Å´Ù ÇØµµ, ¿ì¸®´Â ÈÄȸ ¾øÀÌ »ì¾Æ¾ß°Ú½À´Ï´Ù. Àλý¿¡ ÈÄȸ¸¦ ³²±âÁö ¾ÊÀ¸·Á¸é, ¿ì¸®´Â »ç¶ûÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù. »ç¶ûÀÌ ¾Æ´Ñ ±× ¾î¶°ÇÑ °Íµµ ±íÀº ȸ¿À¸¦ ³²±â±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.

Àü¿¡ 75¼¼°¡ ³ÑÀº ºÐµéÀ» »ó´ë·Î Àλý¿¡ À־ °¡Àå ÈÄȸ½º·¯¿î ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ÇÏ´Â ¼³¹®Á¶»ç¸¦ ¹úÀÎ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. 3,000¸íÀÌ ³Ñ´Â »ç¶÷µéÀ» »ó´ë·Î Á¶»ç¸¦ ÇØº¸¾Ò´Âµ¥, 90%°¡ ³Ñ´Â »ç¶÷µéÀÌ, ÇØº¸¾Ò´Âµ¥, ½ÇÆÐÇߴٰųª À߸øµÇ¾ú´ø ÀÏÀ» °¡Áö°í ÈÄȸ¸¦ ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÏÀ» °¡Áö°í ÈÄȸÇÏ´õ¶ó´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ´Ù½Ã "±× ÈÄȸ½º·¯¿î ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ¸¸¾à ±×´ë¿¡°Ô ±× ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¶È°°Àº ±âȸ°¡ ÁÖ¾îÁø´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ³Ä?"´Â Áú¹®¿¡ ´ëÇØ, ÀÀ´äÀÚµéÀº, "´õ ¸¹ÀÌ ÁÖ°Ú´Ù. ¿ë¼­ÇϰڴÙ. ´õ ¸¹ÀÌ ´ëÈ­ÇϰڴÙ. ´õ ¸¹ÀÌ »ç¶ûÇϰڴÙ"°í ´äº¯Çß´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù.

¿ì¸® Å©¸®½ºÃµ¿¡°Õ ¹Ì¿öÇÒ ½Ã°£ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ºÐ³ëÇÒ ¿©À¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. º¸º¹ÇÒ ±âȸµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ¾ðÁ¦ ÁÖ´ÔÀÌ ¿À½ÇÁö ¸ð¸£±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÌ ¿À½Ç ¶§±îÁö, ¿ì¸®´Â ´õ ³Ê±×·´°í, ´õ ¹Ï¾îÁÖ°í, ´õ ¿ë¼­Çϰí, ´õ ¼Ò¸ÁÇϸç, ´õ Àγ»ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀÌ Á¾¸»À» ¹Ï´Â Å©¸®½ºÃµÀÇ ÀÚ¼¼ÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¹Ù¿ïÀº ¿ì¸®°¡ Á¾¸»À» ±â´ëÇÏ¸ç »ì¾Æ¾ß ÇÒ ´õ ±Ã±ØÀûÀÎ ÀÌÀ¯¸¦ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Á¦½ÃÇÕ´Ï´Ù.

"15Á¤ÇÑ ¶§°¡ ¿À¸é Çϳª´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» º¸¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ºÐÀ̽ÿä, ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÅëÄ¡ÀÚÀ̽ÿä, ¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀ̽ÿä, ¸¸ÁÖÀÇ ÁÖÀ̽ʴϴÙ. 16¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¸¸ÀÌ Á×Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í, »ç¶÷ÀÌ °¡±îÀÌ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ºû °¡¿îµ¥ °è½Ã°í »ç¶÷À¸·Î¼­´Â º» Àϵµ ¾ø´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ. ±×ºÐ¿¡°Ô Á¸±Í¿Í ¿µ¿øÇÑ ÁÖ±ÇÀÌ Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à."

Á¾¸»ÀÇ ¶§¸¦ Á¤ÇϽô ºÐµµ Çϳª´ÔÀ̽ÿÀ, ±×ºÐÀÌ ¸ðµç °ÍÀÇ ÁÖÀÎÀ̽öó´Â °Ì´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¿ì¸®´Â ÀÔ¼ú·Î´Â ±×ºÐÀÌ ¸ðµç °ÍÀÇ ÁÖÀÎÀ̽ÉÀ» ÀÎÁ¤Çϸ鼭µµ »î ¼Ó¿¡¼­´Â ±×·¸Áö ¸øÇÒ ¶§°¡ ³Ê¹«³ª ¸¹½À´Ï´Ù. ÀÛÀº ÀÏ¿¡ ºÐ³ëÇϰí, »ç¼ÒÇÑ ÀÏ ¶§¹®¿¡ ´ÙÅõ¸ç, °¨Á¤ÀÌ °Çµé¿©Áö¸é Æø¹ßÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ÇèÇÑ ¸»·Î ÆÛº×±âµµ Çϰí, ¸» ¾È Çϰí Áö³»±âµµ Çϰí, ÇÏ´ø ÀÏÀ» ³õ±âµµ Çϰí...¿ì¸®´Â ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î º¸º¹ÇÏ´Â ÀÏ¿¡ Àͼ÷ÇØ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Àڱ⠰¨Á¤¿¡ Ãæ½ÇÇÑ °ÍÀº, ÀڱⰡ ÀÚ±â ÀλýÀÇ ÁÖÀÎÀ̶ó°í »ý°¢Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. Å©¸®½ºÃµÀÌ µÇ¾ú´Ù´Â °Ç, ³» ÀλýÀÌ ³» °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» ±ú´Ý´Â µ¥¼­ Ãâ¹ßÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¶ûÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù²Ù¾î ³õ¾Ò´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ³» À§ÁÖ·Î »ý°¢Çϰí, ³» ¸¸Á·¿¡ ¿¬¿¬Çϰí, ³» ±âºÐ¿¡ Á¿ìµÇ´ø »î¿¡¼­ ¹þ¾î³ª, ±×ºÐÀÇ »ç¶ûÀ» ±ú´Ý°í, ±× »ç¶û¿¡ °¨»çÇϸç, »ç¶÷µé·ÎºÎÅÍ ÇãÅ»ÇÑ º¸´äÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡µµ »ç¶ûÀÇ race¸¦ Áß´ÜÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¶ûÀº ÀÛÀº °Í¿¡µµ »óó¹ÞÀ» ¸¸Å­ ¾àÇÏÁö¸¸, ¾î¶² ½Ã·Ã¿¡µµ ²ªÀÌÁö ¾ÊÀ» ¸¸Å­ °­ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

±×·¸´Ù¸é °ú¿¬ ¿ì¸®¿¡°Ô ±×¸¸ÇÑ »ç¶ûÀÌ ÀÖÀ»±î¿ä? 20-21Àý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ÀÌ·¸°Ô Áõ°ÅÇÕ´Ï´Ù.

20µð¸ðµ¥¿©, ±×´ë¿¡°Ô ¸Ã±ä °ÍÀ» Àß ÁöŰ½Ê½Ã¿À. ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ» ÇÇÇÏ°í °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë ÀÌ·ÐÀ» ¹°¸®Ä¡½Ê½Ã¿À. 21ÀÌ ¹Ý´ë ÀÌ·ÐÀ» ³»¼¼¿ì´Ù°¡, ¹ÏÀ½À» ÀÒÀº »ç¶÷µµ ´õ·¯ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀºÇý°¡ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

¿ì¸®¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁø °ÍÀÌ °ú¿¬ ¹«¾ùÀϱî¿ä? ¹°·Ð ¹ÏÀ½ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é ±× ¹ÏÀ½ÀÇ ³»¿ëÀº ¹«¾ùÀԴϱî? ±×°ÍÀº, Çϳª´ÔÀº »ç¶ûÀ̽øç, ¿ì¸®°¡ ±× »ç¶û ¾È¿¡ °ÅÇÒ ¶§, ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûµµ ¿ì¸®ÀÇ Á¸Àçµµ ¿µ¿øÇÒ °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®¿¡°Õ À̰ÍÀÌ ¹ÏÀ½ÀÌ¿ä ¼Ò¸ÁÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁø °ÍÀº »ç¶ûÀ̶ó ÇØµµ ÁÁÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¿©±â¼­ ¸Ã°ÜÁ³´Ù´Â ¸»Àº, "À§Àӵƴ٠(entrusted)"´Â ¶æÀ̱⵵ Çϰí, "¿¹±ÝµÇ¾ú´Ù (deposited)"´Â ¶æÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. Áï, ¿ì¸®¿¡°Ô »ç¶ûÀÇ Ã¥ÀÓÀÌ ÁÖ¾îÁ³´Ù´Â ¸»ÀÌ µÉ ¼öµµ ÀÖ°í, ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ÃæºÐÇÑ »ç¶ûÀÌ ¿¹±ÝµÇ¾î ÀÖ´Ù´Â ¶æÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù.

Á¦°¡ óÀ½ ¹Ì±¹¿¡ ¿ÔÀ» ¶§, Á¦ Ä£±¸ Àüµµ»ç´ÔÀÌ ÀÌ·± ¸»À» ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. "¹Ì±¹Àº credit »çȸÀ̱⠶§¹®¿¡, µ· ¾øÀ̵µ checkÀ» ÇìÇì°Å¸®¸ç ¾²Áö. ±×·¯´Ù°¡ Á¤½Å¾øÀÌ ³¯¶ó¿À´Â billÀ» º¸¸é¼­ ºôºô°Å¸®´Ù Á״´ٳ×." 6³â Àü¿¡ ºñÇØ ¼öÀÔÀÌ ´õ ´Ã¾î³µÁö¸¸, billÀ» ¸·¾Æ¾ß ÇÏ´Â ¶§°¡ µÇ¸é, Ä£±¸ÀÇ ¸»ÀÌ Á¤¸» Áø¸®ÀÓÀ» »õ»ï Àý°¨ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ³» account´Â ¾ðÁ¦³ª ÃæºÐÇÑ depositÀ» °¡Áö°Ô µÉ´ÂÁö...

¿ì¸®°¡ °ú¿¬ ¿ë¼­ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï±î? »ç¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï±î? ¿ì¸®´Â ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿Ö ±×·¸½À´Ï±î? ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ÀÌ¹Ì ÃæºÐÇÏ°íµµ ³²À½ÀÌ ÀÖ´Â »ç¶ûÀÌ ¿¹±ÝµÇ¾î Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½ÊÀÚ°¡ »ç¶û ±× Çϳª¸¸À¸·Îµµ ¿ì¸®ÀÇ ¿µÈ¥ ±¸Á¿£ ¾Æ¹«¸® ½áµµ ´Ù ¾µ ¼ö ¾ø´Â »ç¶ûÀÌ deposit µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±× dzºÎÇÑ depositµµ Àß °£¼öÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ´Ù ¾ø¾îÁö°í ¸¿´Ï´Ù. Àΰ£ÀÌ ÁöÇý·Ó°Ô¸¸ ¾²¸é ±× »ç¶ûÀÇ depositÀº ¾ðÁ¦³ª ÀÌÀÚ¸¦ ³»°í, ´õ¿í ´õ ºÒ¾î°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

±×·¯¸é Àΰ£ÀÌ Ç³ºÎÇÑ »ç¶ûÀÇ depositÀ» ¸ù¶¥ ³¯·Á¹ö¸®´Â °æ¿ì´Â ¾î¶°ÇÑ °ÍÀԴϱî? 21aÀý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº, ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ» Çϰųª, °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼­ ³ª¿Â ¹Ý´ë À̷п¡ ¸Å´Þ¸®°Ô µÇ¸é, ±×·¸°Ô µÈ´Ù°í °æ°íÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ÓµÈ Àâ´ãÀ̶õ, ¼¼¼ÓÀûÀÎ °ü½ÉÀ» °¡¸®Å°´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±³È¸¿¡ ³ª¿Í¼­±îÁö ¼¼¼ÓÀûÀÎ Àâ´ãÀ» ÇÏ°Ô µÇ¸é, ½Ã°£¸¸ ³¶ºñÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, »ç¶ûµµ ÀÒ¾î¹ö¸®°Ô µÈ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¶Ç °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë À̷п¡ ¸Å´Þ¸± ¶§µµ ±×·¯ÇÕ´Ï´Ù. °ÅÁþµÈ Áö½Ä¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¹Ý´ë ÀÌ·ÐÀ̶õ, ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸®½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÀÌ¿ÜÀÇ ´Ù¸¥ ¸ðµç °ÍÀ» °¡¸®Åµ´Ï´Ù. ¾î¶² »ç¶÷µé º¸¸é, ¼º°æÀ» ÀڱⰡ ¾¹´Ï´Ù. Àڱ⠸ڴë·Î, ¼º°æÀ» ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼®Çϱ⵵ Çϰí, Àú·¸°Ô ÇØ¼®Çϱ⵵ ÇÕ´Ï´Ù. Å©¸®½ºÃµÀ̶ó¸é, ±×¸®½ºµµÀÇ ºû¿¡¼­ »ý°¢ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀº ¸ðµç °ÍÀº, Àڱ⸦ Á¤´çÈ­Çϰí ÇÕ¸®È­Çϱâ À§Çؼ­ ¼º°æÀ» ÀÌ¿ëÇÏ´Â °Í¹Û¿¡´Â ¾È µË´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®°¡ ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ºÐµµ, ÀÌ¿ë´çÇÒ ºÐµµ ¾Æ´ÔÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ Á¤½Å¿¡ ÀÔ°¢Çؼ­, º¹À½ÀÇ ºû¿¡¼­, ¸»¾¸À» ÇØ¼®Çϰí, »ç¹°À» ÀÌÇØÇϸç, »îÀ» »ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

±×·¸´Ù¸é dzºÎÇÑ »ç¶ûÀÇ depositÀÌ ³¯¸¶´Ù ÀÌÀÚ¸¦ °ÅµìÇØ ³ª°¡°í, ´õ dzºÎÇØÁö´Â ºñ°áÀº ¹«¾ùÀԴϱî? 21bÀý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ÀÌ·¸°Ô Á¦½ÃÇÕ´Ï´Ù.

"ÀºÇý°¡ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."

¿©±â¼­ "ÀºÇý"·Î ¹ø¿ªµÈ Èñ¶ø¾î´Â "Ä«¸®½º (charis)"ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¸»Àº "Çϳª´Ô¿¡ ÀÇÇÑ ÀÚºñ·Î¿î Ä£Àý (the merciful kindness by God)"À» ¶æÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ À̰ÍÀ» "ÀºÃÑ"À̶ó°í ¹ø¿ªÇÕ´Ï´Ù. ¾ßÈÄ ±¹¾î»çÀüÀ» º¸´Ï±î, ÀºÃÑÀ», "¾ÆÁÖ ³ôÀº Á¸Àç, ƯÈ÷ ½Å(ãê)À̳ª ÀÓ±Ý µîÀÌ Àΰ£À̳ª ¹é¼º µî¿¡°Ô º£Çª´Â °í¸¶¿î Àϰú »ç¶û"À̶ó°í Á¤ÀÇÇØ ³õ¾Ò½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô º£Çª½Å °í¸¶¿î Àϰú »ç¶ûÀ» °¡¸®ÄѼ­ ÀºÃÑÀ̶ó ºÎ¸£´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¹Ù¿ïÀº ÀÌ ÀºÃÑ¿¡ ´ëÇØ ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ¿¹¼öÀïÀ̵éÀ» Á×À̱â À§Çؼ­ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¡°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×´Â ÀÌ¹Ì ½ºµ¥¹Ý¶ó´Â ¿¹¼öÀïÀ̸¦ Á×ÀÌ´Â ÀÏ¿¡ ¾ÕÀå¼¹´ø »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. ±×°¡ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¡°í ÀÖÀ» ¶§, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã°í, ±×¸¦ »çµµ·Î »ïÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ±×´Â, Çϳª´Ô²²¼­ ¿Ö ÀÌ·¸°Ô ÇüÆí¾ø´Â ÁËÀÎÀ» »ç¶ûÇϽôÂÁö ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. Àß ÇÑ °Íµµ ¾ø°í, ¿ÀÈ÷·Á Á˸¸ Áþ°í, ±×·± »ç¶û ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ¾Æ¹«·± ÀÚ°ÝÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ ºÒ±¸Çϰí, Çϳª´ÔÀº ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ÁË °¡¿îµ¥ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã°í, »ç¶ûÀ» º£Çª¼Ì½À´Ï´Ù. ±×°¡ ¾ÆÁ÷ ȸ°³ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¶§, ±×¸¦ ¿ë³³ÇÏ½Ã°í ¿ë¼­ÇØÁּ̽À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×ÀÇ ¼­½Å¿¡´Â ÀºÃÑÀ̶ó´Â ´Ü¾î°¡ ±× ¾î¶² ´Ü¾îº¸´Ùµµ ¸¹ÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù.

³»°¡ ÇÑ Àϸ¸Å­ ¹Þ¾Ò´Ù¸é, ÀºÃÑÀ̶ó ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÇ·Î¿î »ç¶÷Àº º¸»óÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁËÀÎÀº ÀºÃÑÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù. ¹Ù¿ïÀº, ½º½º·Î ÀÇ·Ó´Ù ¿©±æ ¶§, ³²À» Á¤ÁËÇϰí Á׿´½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÚ½ÅÀÌ ÁËÀÓÀÓÀ» ¾Ë¾ÒÀ» ¶§, ÁËÀÎ °¡¿îµ¥µµ ±«¼öÀÓÀ» ±ú´Þ¾ÒÀ» ¶§, ±×¿¡°Õ »ç¶ûÀÌ ³ÑÃÄ ³µ½À´Ï´Ù. ±×´Â ³²ÀÇ Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤¾îÁÙ ¼ö ÀÖ¾ú°í, ¹è½ÅÇÏ´Â »ç¶÷À» ¹Ï¾îÁÖ¾ú°í, ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø´Â Áß¿¡ ¹Ù¶ó¸ç, ¾î¶°ÇÑ ¿ª°æ Áß¿¡¼­µµ Àγ»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×´Â »ç¶ûÀ» ÀüÇß°í, »ç¶ûÀ» ÁÖ¾úÀ¸¸ç, »ç¶û ¾È¿¡¼­ ÃÖÈÄ ½Â¸®¸¦ ¾ò¾ú½À´Ï´Ù.

¶Ç ÀºÃÑÀº "¸Å·Â"À̶õ ¶æÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »ç¶÷À» ÀÚ½ÅÀÌ °¡Áø ÈûÀ¸·Î ¼Ó¹ÚÇϰí, ¾ï¾ÐÇϰí, Çù¹ÚÇØ¼­ ±¼º¹½ÃŰ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¼±ÇÑ »î¿¡ À̲ø¸®°Ô ÇÏ´Â ¸ÅȤÀûÀÎ ÈûÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¸§´Ù¿î ²É¿¡ ´«±æÀÌ °¡°í, Çâ±â·Î¿î ³¿»õ¿¡ ¸¶À½ÀÌ ²ø¸®µíÀÌ, ÀºÃÑÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº, »ç¶÷À» ¹Ù²Ù·Á ÇÏÁö ¾Ê°í, ±× »ç¶÷ÀÌ ½º½º·Î ¹Ù²Ü ¸¶À½À» °®°Ô ÇÕ´Ï´Ù.

³»°¡ ÁËÀÎÀÓÀ» ±íÀÌ ±ú´ÞÀ» ¶§, Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» ¾Æ¹«·± ÀÚ°ÝÀÌ ¾øÀ½À» ´À³¥ ¶§, ÀºÃÑÀº ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ³ÑÄ¡µµ·Ï ÀÓÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ÀºÃÑÀº ³» ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¹ÞÀº dz¼ºÇÑ »ç¶ûÀ» ½ñ¾Æ³»°Ô ÇØ¼­, »ç¶÷À» ¸ÅȤ½Ã۰í, Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇϽɿ¡ À̲ø¸®°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í »ç¶ûÀº ÀºÃÑ ¾È¿¡¼­ ´õ dzºÎÇØÁý´Ï´Ù. À̹ø ÇÑ ÁÖ°£µµ, ÀÌ·± ÀºÃÑÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ »î °¡¿îµ¥ ³ÑÄ¡½Ã±â¸¦ Ãà¿øÇÕ´Ï´Ù.


Text  1 Tim 6:11-16, 20-21
Title  Man of God

11But as for you, man of God, shun all this; pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, gentleness. 12Fight the good fight of the faith; take hold of the eternal life, to which you were called and for which you made the good confession in the presence of many witnesses. 13In the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession, I charge you 14to keep the commandment without spot or blame until the manifestation of our Lord Jesus Christ, 15which he will bring about at the right time--he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords. 16It is he alone who has immortality and dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see; to him be honor and eternal dominion. Amen.

20Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid the profane chatter and contradictions of what is falsely called knowledge; 21by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.


Story

We have come to the last of our studies in First Timothy. This is a very moving passage in which the Apostle Paul addresses young Timothy, left all alone in this great city of Ephesus, a challenging, demanding and dangerous responsibility, to be the apostolic representative to the churches of the city. If you have ever felt left alone with a great responsibility and hardly anybody to lean on, you know exactly how Timothy felt. Paul wrote these letters to encourage him; and the Spirit of God has preserved them because they are an encouragement to us who have to face difficulty and demand in our world today.


Exposition

Our apostle begins to say:

11But as for you, man of God, shun all this; pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, gentleness. 12Fight the good fight of the faith; take hold of the eternal life, to which you were called and for which you made the good confession in the presence of many witnesses.

Paul addresses Timothy with an unusual title, calling him, "man of God." That is a remarkable word. In the Old Testament this title was reserved for the prophets, but, in the New Testament, only Timothy is addressed this way. It must have meant a great deal to him to have the Apostle Paul call him "a man of God." That title combines two remarkable concepts:

Man, in his weakness, confusion, blindness and failure, and God, in his majesty, his greatness and power. To be "a man of God" is the greatest title that could be bestowed upon Timothy. Every one who has the Spirit of God indwelling him/her has the desire to claim that title for him/herself -- to be a man or a woman of God, not a man of the world, not a woman of the flesh, but a man or a woman of God.

What does a man of God do in a world like ours? There are three imperative verbs here that mark what Paul said Timothy ought to do:

First, "shun all this";
Second, "aim at righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness"; and
Third, "fight the good fight of the faith."

Those are three verb forms which translated literally are words that all start with the letter "f." This will help us remember them. The first word is, flee; the Christian is to flee certain things. The second word is, follow; follow after, set yourself every day to pursue these qualities. Then the third word is, fight. I want to look briefly at these imperatives because they are helpful to us in this day.

First, "flee these things." Paul is here referring to what he has just covered in the previous paragraph in his word about false teachers. Timothy is to flee the three characteristics of false teaching: conceit, combativeness, and the love of money. Paul tells Timothy to flee these things; they will only create difficulty in life.

Paul's second imperative, "follow after," is most important. He lists six things; righteousness, godliness, faith, love. endurance, and gentleness. Righteousness is defined as "giving both to men and to God their due"; godliness as resembling God; faith as loyalty; love as agape, merciful heart; endurance as not giving up under any hardships; and gentleness as both forgiving and righteous fury.

The third word for the man or woman of God is fight: "Fight the good fight of faith. Lay hold on eternal life to which you have been called when you made the good confession before many witnesses," Paul says. That recognizes the true nature of the Christian life: it is a battleground, and you will never be given much of a breather. Many people have trouble there. They are always hoping that the battle will end, that the enemy will give up and go home, and they can begin to enjoy life without any troubles. That would be nice. That is what the Republicans and the Democrats are always offering. But it never happens, because this life is a battleground and we must never forget that. Do not expect much of a breather. God gives you times of peace, times of enjoyment and you should thank him for them. But remember, we are exposed all our life to a malevolent and ruthless enemy who knows exactly how to get at us, how to discourage us, how to make us angry with each other, how to plant seeds of hostility and unrest between a husband and wife, in a family or in a community, and he is always doing that. The battle is fought right there.

Paul tells us how to fight the good fight of faith. "Take hold of that eternal life with which you began this Christian experience," he says. Paul reminds him, "Timothy, you started doing that when you confessed Christ. Keep it up this is what God has called you to."

It is what Brother Lawrence called, "practicing the presence of Christ."

Do you do that? When you are washing dishes at the sink, do you practice the presence of Christ? When you are at work in your office, or talking on the telephone, or dealing with your children, or shopping in the market, wherever, do you practice the presence of Christ? -- reminding yourself that He is with you, empowering you and teaching you how to react, bringing to your remembrance things that you need to know about relationships and then obeying him. This is the way you fight the good fight of faith and lay hold of that eternal life to which you have been called. That is the secret of the Christian life.

So the man of God does three things in life: He flees certain things; he follows after the qualities listed; and he fights the good fight of faith by taking hold of the provision of Jesus Christ our Lord.

Paul now turns to the other side: The God before whom we stand. In these verses the apostle flings back the boundaries of life and, for our encouragement, opens to our amazed eyes the vision of the mighty God before whom we stand.

Listen to these words:

13In the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession, I charge you 14to keep the commandment without spot or blame until the manifestation of our Lord Jesus Christ, 15which he will bring about at the right time--he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords. 16It is he alone who has immortality and dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see; to him be honor and eternal dominion. Amen.

Nothing will help more to nerve you for the fight than the vision of God. This is what Paul sets before Timothy. Notice the encouraging things here. First, God is the Giver of life.

Do you sometimes feel beaten and dejected, buffeted by more things than you can handle, at the end of your strength? What you need is renewed vigor, renewed vitality and strength, and that is what you get when you turn to your God and see him as there with you to infuse strength and vitality back into you again. This is the part that prayer plays in our lives. We all have experienced the infusion of new strength and courage from God when we have turned to him in prayer in a moment of pressure. God is given to us that we might not lose heart when the times of discouragement come. Turn to him as the Author of life.

Then, as Paul points out, there is the encouragement of the example of Jesus. Do you find it hard to admit your Christian faith at times in certain pressure groups? Then, think of Jesus, "who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession." Pilate examined Jesus and found no fault in him. Then Pilate asked him a question and Jesus' answer would determine whether he would live or die. Pilate was anxious to set him free if he could because he recognized Jesus to be a righteous, innocent man whom the chief priests had delivered up for jealousy. "Are you the King of the Jews?" {Matt 27:11 RSV}, Pilate asked him. Jesus could have said "No," but thereby he would have denied his Messiahship; he was the King of the Jews. He knew that if he said "Yes," there was no way he could escape being put to death because the Jews would then charge Pilate with befriending a traitor to Caesar if he did not put him to death. That is what sealed Jesus' fate. He knew it, but he answered with the strongest affirmation that the Hebrew idiom has, "Thou sayest," or, "You are saying it," {Matt 27:11b KJV}. That cost him his life.

Paul is reminding Timothy, "There will be times when you will have to say "No," when you want to say "Yes," and everybody around you wants you to say "Yes." There will be times when it will be embarrassing to admit you are a Christian, but remember Jesus. He set the good example; he was the "faithful witness" {Rev 1:5} to the truth.

Furthermore, Paul goes on to remind Timothy that, though Jesus was put to death in weakness, he is coming again as the Lord of life, the focus of all history. Paul goes on to say, "I charge you to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ." The One who was here in weakness is coming again in great strength and will fill the horizon of life.

What is this commandment Timothy is to keep? There is only one answer to that: This is a reference back to Jesus' words in the Upper Room, when he gave us the Lord's supper. He said then, "A new commandment I give unto you, that you love one another as I have loved you," {John 13:34a KJV}. That is the commandment: "Love one another." Learn to be loving people; learn to forgive, to reach out and to think of others instead of yourself. Love is the central thing. Paul tells us in Romans 13 that "love is the fulfilling of the law," {Rom 13:10}. When you act in love you are keeping the Ten Commandments. Paul reminds Timothy now, "Keep that commandment unstained, without reproach," i.e., by the way you live. Do not go too far in your love; do not let it bring you into self-love.

Some may say, "It's already too late for me." Well, remember that the blood of Jesus Christ, God's Son, cleanses from all unrighteousness. It is not too late for those who have fallen in this regard because of the provision God has made for cleansing. But we are to take advantage of that provision by allowing ourselves to be cleansed by the confession of our sin. "The blood of Jesus Christ then cleanses us" {1 Jn 1:7b}, and thus we "keep the commandment without stain and reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ."

God is unique in his majesty: "[he] alone has immortality, dwells in unapproachable light, and invisible" Paul says. The great news of the gospel is that the invisible God has become visible in a Man. We cannot see God, but we can see Christ. This at last is where God is put on our level so that we can know the unknowable God.

Do you not think Timothy was greatly strengthened by that word? It is a word to strengthen all our hearts. God has not left us alone; we are not orphans in this 21th century day; he has not left us here to struggle on and work out our little plan all by our own resources. God stands waiting behind the scenes, making himself available. That is the marvel of the encouragement that is provided in Jesus Christ.

After a postscript about the treatment of wealth, Paul ends the letter in Verses 20-21:

20Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid the profane chatter and contradictions of what is falsely called knowledge; 21by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.

"Guard what has been deposited with you." What is that? It is the truth as it is set forth in the Scriptures. Timothy is to guard that, i.e., use it rightly.

Every one of us who is a Christian can say that of him/herself. God has given us truth, truth never found in any hall of learning or great university in our country or in the world, and yet that truth is the view of reality that is absolutely certain. What a precious thing it is to be able to know the difference between right and wrong, error and truth, and to follow the truth! We "guard" it by using it, by living accordingly, and by not allowing anybody to take it away from us, or to water it down with false representation.

That is why Paul says to avoid the counterfeit, because there is in every age something called knowledge which is not knowledge at all. In that 1st century, such knowledge was what was called Gnosticism, a false philosophy that encouraged people to worship angels and to get special revelations for themselves. In our day it is secular humanism which is exalted on every side and claimed to be the way of truth, the way of reality. But it too fulfills the characteristics Paul speaks of here -- "godless chatter," profane babblings, talking endlessly about human beings, their abilities and wisdom, but never recognizing God.

It is fitting that in the former part of our service we had a remembrance of the table of the Lord. This supper is a symbolic representation of a totally different way of life than that which we see in the world around us. The world is constantly saying, "Stand up for your rights; assert yourself; indulge yourself; get the most out of everything; live for yourself," But this supper is saying, "Sacrifice yourself; give up your rights." Jesus said, "Except a grain of wheat fall into the ground and die it abides alone, but if it dies it brings forth life," {cf, John 12:24}. This is the way to find life. Follow the cross, the death, the blood that is shed, and then feed upon the strength of Another provided to you. That is what the blood and the bread stand for. There is no greater honor in all the world than, in a day of rejection of the truth, to stand up and be counted for the God who is himself Truth and Reality.