µÎ ºñÀ¯ ¸¶°¡º¹À½ 4:26-34
 
º»¹® ¸¶°¡º¹À½ 4:26-34
Á¦¸ñ µÎ ºñÀ¯
[ÀÌ ¼³±³´Â ¸î ³â Àü¿¡ Çß´ø ¼³±³¸¦ ¾à°£ modifyÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.]

26¶Ç °¡¶ó»ç´ë Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ¾¾¸¦ ¶¥¿¡ »Ñ¸²°ú °°À¸´Ï 27Àú°¡ ¹ã³· ÀÚ°í ±ú°í ÇÏ´Â Áß¿¡ ¾¾°¡ ³ª¼­ ÀÚ¶óµÇ ±× ¾î¶»°Ô µÈ °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó 28¶¥ÀÌ ½º½º·Î ¿­¸Å¸¦ ¸ÎµÇ óÀ½¿¡´Â ½ÏÀÌ¿ä ´ÙÀ½¿¡´Â ÀÌ»èÀÌ¿ä ±× ´ÙÀ½¿¡´Â À̻迡 Ãæ½ÇÇÑ °î½ÄÀ̶ó 29¿­¸Å°¡ ÀÍÀ¸¸é °ð ³´À» ´ë³ª´Ï ÀÌ´Â Ãß¼ö ¶§°¡ À̸£·¶À½À̴϶ó 30¶Ç °¡¶ó»ç´ë ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¾î¶»°Ô ºñÇÏ¸ç ¶Ç ¹«½¼ ºñÀ¯·Î ³ªÅ¸³¾²¿ 31°ÜÀÚ¾¾ ÇÑ ¾Ë°ú °°À¸´Ï ¶¥¿¡ ½É±æ ¶§¿¡´Â ¶¥À§ÀÇ ¸ðµç ¾¾º¸´Ù ÀÛÀº °ÍÀÌ·ÎµÇ 32½É±ä ÈÄ¿¡´Â ÀÚ¶ó¼­ ¸ðµç ³ª¹°º¸´Ù Ä¿Áö¸ç Å« °¡Áö¸¦ ³»´Ï °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ±× ±×´Ã¿¡ ±êµéÀÏ ¸¸Å­ µÇ´À´Ï¶ó 33¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¸¹Àº ºñÀ¯·Î ÀúÈñ°¡ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö Àִ´ë·Î ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡½ÃµÇ 34ºñÀ¯°¡ ¾Æ´Ï¸é ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ´Ù¸¸ È¥ÀÚ °è½Ç ¶§¿¡ ±× Á¦Àڵ鿡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ÇØ¼®ÇϽôõ¶ó


26ÀýºÎÅÍ 34Àý¿¡´Â µÎ ºñÀ¯°¡ ³ª¿É´Ï´Ù.  26-29ÀýÀº ¾¾»Ñ¸®´Â ºñÀ¯¿ä, 30-32ÀýÀº °ÜÀÚ¾¾ ºñÀ¯ÀÔ´Ï´Ù.  ÀÌ µÎ ºñÀ¯´Â ½ÃÀÛÇÏ´Â ¸»ÀÌ ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù.  ¾¾»Ñ¸®´Â ºñÀ¯´Â "Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ¾¾¸¦ ¶¥¿¡ »Ñ¸²°ú °°À¸´Ï" (26Àý)¶ó´Â ¸»·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù.  °ÜÀÚ¾¾ ºñÀ¯´Â "¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¾î¶»°Ô ºñÇÏ¸ç ¶Ç ¹«½¼ ºñÀ¯·Î ³ªÅ¸³¾°í °ÜÀÚ¾¾ ÇÑ ¾Ë°ú °°À¸´Ï..." (30-31a)¶ó´Â ¸»·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù.  µÎ ºñÀ¯´Â ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ¾î¶² °ÍÀÎÁö (what the kingdom of God is like)¸¦ ¼³¸íÇÕ´Ï´Ù.

26-29Àý¿¡ ¾ð±ÞµÇ¾î ÀÖ´Â ºñÀ¯´Â ¸¶°¡º¹À½¿¡¸¸ Àִ Ưº°ÇÑ ºñÀ¯ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ºñÀ¯´Â 3-8Àý¿¡ ³ª¿À´Â '¾¾ »Ñ¸®´Â ºñÀ¯'¿Í´Â ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯ÀÔ´Ï´Ù. 3-8ÀýÀÇ '¾¾ »Ñ¸®´Â ºñÀ¯'´Â Àΰ£ÀÇ ¸¶À½ »óÅ¿¡ µû¶ó ¼öÈ®ÀÇ Å©±â°¡ °áÁ¤µÈ´Ù´Â ³»¿ëÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÃÑÀº »ó¼ö (ßÈâ¦, constant)·Î, Àΰ£ÀÇ ¸¶À½Àº º¯¼ö (ܨâ¦, variable)·Î ¹¦»çµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌ ºñÀ¯¿¡¼­´Â Àΰ£ÀÇ ¸¶À½ ÀÚ¼¼°¡ °­Á¶µÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 26-29ÀýÀÇ ¾¾»Ñ¸®´Â ºñÀ¯´Â Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ÀÌ·ç¾îÁ® °¡´Â °úÁ¤À» ¼³¸íÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿©±â¼­ Àΰ£Àº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÚ·Î, Çϳª´ÔÀº ±× ¾¾¸¦ ÀÚ¶ó°Ô ÇÏ´Â ºÐÀ¸·Î ¹¦»çµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌ ºñÀ¯¿¡¼­´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ °­Á¶µÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.

¸ÕÀú, 26-29ÀýÀÇ ¾¾»Ñ¸®´Â ºñÀ¯¸¦ ¸ÕÀú »ìÆìº¾½Ã´Ù. ÇÑ ³óºÎ°¡ ¶¥¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ·È½À´Ï´Ù (26Àý). ±×´Â ¾¾°¡ ÀÚ¶óµµ·Ï ¹°°ú ¾çºÐÀ» ÁÖ¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×°¡ ¾¾¸¦ ÀÚ¶ó°Ô ÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. 27ÀýÀº ±×°¡ "¹ã³· ÀÚ°í ±ú°í ÇÏ´Â Áß¿¡ ¾¾°¡ ³ª¼­ ÀÚ¶óµÇ ±× ¾î¶»°Ô µÈ °ÍÀ» ¾ËÁö [¸øÇß´Ù]"°í ¹¦»çÇÕ´Ï´Ù. Àΰ£Àº ¾¾°¡ ¼ºÀåÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¶°ÇÀ» ¸¶·ÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾¾°¡ ÀÚ¶ó´Â ´É·ÂÀº ³óºÎ¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±× ¾¾¾Ñ¿¡ ÀÌ¹Ì ÁÖ¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾¾°¡ ÀÚ¶ó°Ô ÇÑ °ÍÀº ¶¥À̾ú½À´Ï´Ù (28a).

Àΰ£Àº »çȸ¸¦ ÀÌ·ç¸ç »ì¾Æ°©´Ï´Ù. »çȸ´Â Àΰ£ÀÇ ³ë·Â¿¡ ÀÇÇØ¼­ ¹ßÀüÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Àΰ£ÀÇ ³ª¶ó¸¦ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ µÇ°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. °ø»êÁÖÀÇ´Â Àΰ£ÀÇ À̱â½ÉÀ» °ßÁ¦Çϱâ À§ÇØ ¼Ò¼öÀÇ µ¶À縦 Çã¿ëÇϰí ÀÚÀ¯¸¦ ¾ï¾ÐÇÏ´Â ¾ÇÇÑ Á¦µµÀÔ´Ï´Ù. ¿äÁò °ø»êÁÖÀÇ ±¹°¡µéÀÌ Á¡Â÷ »ç¶óÁ®°¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¶Ä¡ ÀÚº»ÁÖÀǰ¡ °ø»êÁÖÀǸ¦ ÀÌ±ä °Í°°ÀÌ º¸ÀÔ´Ï´Ù.  ±×·¯³ª ÀÚº»ÁÖÀÇ´Â Àΰ£ÀÇ À̱â½É¿¡ ±âÃÊÇÑ ¸Å¿ì À§ÇèÇÑ Á¦µµ¿ä, Àΰ£ÀÇ À̱â½ÉÀ» Á¤´çÈ­ÇÏ´Â ¾ÇÇÑ Á¦µµÀÔ´Ï´Ù. Àΰ£ÀÇ ¾î¶°ÇÑ Á¦µµµµ, Àΰ£ÀÇ ¾î¶°ÇÑ ³ë·Âµµ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·çÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

±×·¯¸é Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ¾î¶² ³ª¶óÀԴϱî? Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ Áö¹èÇÏ´Â ³ª¶óÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹«µµ À̱â½É¿¡ ±âÃÊÇØ¼­ ³²À» ÀÌ¿ëÇϰųª ÂøÃëÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶óÀÔ´Ï´Ù. ¼­·Î Á¸°æÇÏ¸ç ¼¶±â´Â »ç¶ûÀÇ ³ª¶óÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶ûÀÇ ³ª¶ó´Â ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¿¡ ÀÇÇØ¼­¸¸ °Ç¼³µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÀØÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÒ ÇÑ °¡Áö Áß¿äÇÑ »ç½ÇÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº »ç¶ûÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·èÇϽô ºÐÀº Çϳª´ÔÀ̽ÃÁö¸¸, »ç¶ûÀÇ ¾¾¾ÑÀ» ½É¾î¾ß ÇÒ ÀÚ´Â ¿ì¸®¶ó´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¾¾¸¦ »Ñ·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®¿¡°Ô »ç¶ûÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·èÇÒ À§´ëÇÑ ÈûÀº ¾øÁö¸¸, ±× ³ª¶ó´Â ¿ì¸®°¡ ¾¾»Ñ¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é °áÄÚ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¼­·Î »ç¶ûÀÇ ¾¾¸¦ »Ñ·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®ÀÇ »ç¶û ¼Ó¿¡ õ±¹ÀÇ ¾¾¾ÑÀÌ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.

28-29ÀýÀº ÀÌ·¸°Ô Áõ°ÅÇÕ´Ï´Ù: "¶¥ÀÌ ½º½º·Î ¿­¸Å¸¦ ¸ÎµÇ óÀ½¿¡´Â ½ÏÀÌ¿ä ´ÙÀ½¿¡´Â ÀÌ»èÀÌ¿ä ±× ´ÙÀ½¿¡´Â À̻迡 Ãæ½ÇÇÑ °î½ÄÀÌ¶ó ¿­¸Å°¡ ÀÍÀ¸¸é °ð ³´À» ´ë³ª´Ï ÀÌ´Â Ãß¼ö ¶§°¡ À̸£·¶À½À̴϶ó." ¿ì¸®´Â ªÀº ±â°£¿¡ ³î¶ó¿î ¼ºÀåÀÌ Àֱ⸦ ±â´ëÇÒ ¶§°¡ ¸¹½À´Ï´Ù.  ±×·¯³ª ¼º¼­´Â óÀ½¿¡ ½ÏÀÌ ³ª°í, ÀÌ»èÀÌ ³ª°í, ±× ´ÙÀ½¿¡ Ãæ½ÇÇÑ °î½ÄÀ» ¸Î´Â´Ù°í °¡¸£ÃÄ ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »ç¶ûÀÇ ¾¾¾ÑÀº Àγ»ÀÇ ¼¼¿ùÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. Á¶±ÞÇÑ ¸¶À½Àº ´ú ÀÍÀº ¿­¸Å¸¦ ¾ò°Ô ÇÒ»ÓÀÔ´Ï´Ù. ¼º±ÞÇÑ ÆÇ´ÜÀº ¾Æ¹« ¿­¸Åµµ ¾òÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¶ûÀº Áö¼ÓÀûÀ̾î¾ß Çϱ⠶§¹®¿¡ Èû°ã½À´Ï´Ù. »ç¶ûÀº ²ö±â ÀÖ°Ô ±â´Ù·Á¾ß Çϱ⠶§¹®¿¡ °íÅ뽺·´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª »ç¶ûÀº ¾Æ¸§´ä°í dz¼ºÇÑ °á½ÇÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¾à¼ÓÇØ ÁÝ´Ï´Ù.

µÑ°·Î, °ÜÀÚ¾¾ ºñÀ¯¸¦ »ìÆìº¾½Ã´Ù. ±× ´ç½Ã ÆÈ·¹½ºÆ¾ »ç¶÷µéÀº ¾¾¾Ñ Áß¿¡¼­ °ÜÀÚ¾¾¸¦ °¡Àå ÀÛÀº °ÍÀ¸·Î ¿©°å½À´Ï´Ù. ÆÈ·¹½ºÆ¾¿¡¼­´Â °ÜÀÚ¾¾´Â ³ª¹«Ã³·³ ÀÚ¶ú½À´Ï´Ù. ¿ø·¡ °ÜÀÚ¾¾´Â '³ª¹°'(Ǫ¼º±Í)¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀ̾úÁö¸¸, ÇÑ ¹ø ÀÚ¶ó¸é ±× ³ôÀ̰¡ 3-4¹ÌÅÍ¿¡ À̸£°í, ¾î¶² °ÍÀº 7¹ÌÅͳª µÇ´Â °Íµµ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±× °÷À» ¿©ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸» ź »ç¶÷º¸´Ù ÈξÀ ³ôÀÌ ÀÚ¶õ °ÜÀÚ ³ª¹«¸¦ ÈçÈ÷ º¼ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. »ç½Ç »õµéÀº ÀÌ »õ±î¸¸ °ÜÀÚ¾¾¸¦ ÁÁ¾ÆÇؼ­, °ÜÀÚ³ª¹«¿¡ ¸¹ÀÌ ¸ô·Áµé¾ú½À´Ï´Ù.  

ÀÌó·³ »ç¶ûÀº ¾ÆÁÖ »ç¼ÒÇÑ ÀÏ¿¡¼­ ½ÃÀÛµÇÁö¸¸ À§´ëÇÑ ÀÏ·Î ¹ßÀüÇØ °©´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¶§·Ð '¾î¶² ÀÏÀÌ º° °¡Ä¡°¡ ¾ø´Ù'°í »ý°¢ÇÒ ¶§°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾î¶² ÀÏÀ̵çÁö ¿Ï¼ºµÇ¾î ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀº ¾ø½À´Ï´Ù. ¸ðµç ÀÏ¿¡´Â ½ÃÀÛÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ½ÃÀÛÀº Ç×»ó ½Ã½ÃÇØ º¸À̱⠸¶·ÃÀÔ´Ï´Ù. ÇÁ·Î °ñÆÛÀÇ ´«¿¡ Ãʺ¸ÀÚÀÇ ÆÛÆÃÀº ¾ÆÁÖ ¾û¼ºÇØ º¸ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× ÇÁ·Î °ñÆÛµµ ¾ðÁ¨°¡ ¾Æ¸¶Ãß¾î ½ÃÀýÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌó·³ »ç¶ûÀÇ ½ÃÀÛÀº ¾ðÁ¦³ª ½Ã½ÃÇÏ°í º° °¡Ä¡ ¾ø¾î º¸ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¸ðµç ÀÏ¿¡´Â ½ÃÀÛÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´©±º°¡ ±× ½Ã½ÃÇÑ ½ÃÀÛÀ» ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ¾Æ¹«µµ »ç¶ûÀÇ À§´ëÇÔÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â »ó´ë¹æ¿¡°Ô ¹Ì¼ÒÁþ´Â ÀϺÎÅÍ, »ó´ë¹æÀÇ ´Þ¶óÁø ¿Ü¸ð¸¦ ĪÂùÇÏ´Â ÀϺÎÅÍ, »ó´ë¹æÀ» À§ÇØ ±âµµÇÏ´Â ÀϺÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

°ÜÀÚ¾¾°¡ Ä¿´Ù¶õ ³ª¹«·Î Àڶ󳪵íÀÌ, »ç¶ûÀº Ä¿´Ù¶õ ³ª¹«·Î ÀÚ¶ó³ª°Ô µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Ä¿´Ù¶õ ³ª¹«·Î ÀÚ¶ó³­ °ÜÀÚ¾¾´Â ¸¹Àº »õµé¿¡°Ô ½¯ °÷°ú ±×´ÃÀ» Á¦°øÇÕ´Ï´Ù. »ç¶ûÀÌ ±íÀº »ç¶÷¿¡°Õ ¿ØÁö ±â´ë°í ½Í¾îÁý´Ï´Ù. ±×¿¡°Ô Æí¾ÈÇÔÀÌ ´À²¸Áö±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸® ±³È¸´Â Áö±Ý °ÜÀÚ¾¾¿Í °°ÀÌ ÀÛÁö¸¸, ±× ¾È¿¡´Â Ä¿´Ù¶õ ³ª¹«·Î ÀÚ¶ó°Ô µÉ »ý¸íÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¸´Ù¸é ÀÌ »ý¸íÀÇ ¾¾¾ÑÀÌ Àß ÀÚ¶ó·Á¸é ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß Çմϱî?

31Àý°ú 32ÀýÀº °ÜÀÚ¾¾°¡ ¶¥¿¡ ½É°åÀ½À» ÀüÁ¦Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. °ÜÀÚ¾¾°¡ »ç¶÷µéÀÇ ´«¿¡ º¸ÀÎ´Ù¸é ±× °ÜÀÚ¾¾´Â °áÄÚ ³ª¹«°¡ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ³ª¹«°¡ µÇ±â À§ÇØ °ÜÀÚ¾¾´Â ¶¥¿¡ ½É°ÜÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¶¥ ¼Ó¿¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖ´Â °ÍÀº °áÄÚ ¿µ±¤½º·´Áö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾¾¾ÑÀº ¶¥¼Ó¿¡¼­ ¾Æ¹«µµ ¾Ë¾ÆÁÖÁö ¾Ê´Â ¼ö°í¿Í ³ë·ÂÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµË´Ï´Ù. ³»°Ôµµ ±ÍÇÑ ½Ã°£À» ½á°¡¸é¼­ ±³È¸¸¦ û¼ÒÇØ ³õÁö¸¸, »ç¶÷µéÀº ¾Æ¹« »ý°¢ ¾øÀÌ ±³È¸¹Ù´ÚÀ» °É¾î´Ù´Ò °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ Á¤¼º½º·´°Ô ÁغñÇÑ À½½ÄÀ» »ç¶÷µéÀº ¸ÀÀÌ ¾ø´Ù°í ºÒÆòÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ´Ù »ç¶ûÀÇ ¼ö°í¸¦ ±â¾ïÇÏ¸ç °¨»çÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¹ÏÀ½ÀÇ °øµ¿Ã¼´Â ±× »ç¶ûÀÇ ¼ö°í·Î °Ç¼³µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.  

±×·¡¼­ Å©¸®½ºÃµ¿¡°Ô ¸Ç ¸¶Áö¸·À¸·Î ÇÊ¿äÇÑ ´ö¸ñÀº Àγ»ÀÔ´Ï´Ù. Àγ»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ Å« ³ª¹«·Î ÀÚ¶ó°í, Å« ÀÏÀ» ¸Ã°Ô µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. »î¿¡ ¾î·Á¿òÀÌ ´ÚÄ¥ ¶§, ½Å¾Ó¿¡ ȯ³­ÀÌ ´ÚÄ¥ ¶§, Àΰ£ÀûÀÎ °è»ê°ú ÆÇ´ÜÀ» µû¶ó°¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´Ô²² ±âµµÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ½ÃÆí 127Àº "¿©È£¿Í²²¼­ ÁýÀ» ¼¼¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸é ¼¼¿ì´Â ÀÚÀÇ ¼ö°í°¡ ÇêµÇ¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ¼ºÀ» ÁöŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸é ÆÄ¼ö²ÛÀÇ °æ¼ºÇÔÀÌ Çã»ç·Î´Ù"¶ó°í Áõ°ÅÇÕ´Ï´Ù.  ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐÀÇ ÀλýÀ» ¼¼¿ì¼Å¾ß ¿©·¯ºÐÀÇ ÀλýÀÌ ÃູµÇ°í, ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐÀÇ °¡Á¤À» ¼¼¿ì¼Å¾ß ¿©·¯ºÐÀÇ °¡Á¤ÀÌ ÇູÇϸç, ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ºÐÀÇ ±³È¸¸¦ ¼¼¿ì¼Å¾ß ±× ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¿ª»ç°¡ Ãæ¸¸È÷ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

±×·±µ¥ ÀÌ Àγ»´Â ±×Àú ¸·¿¬ÇÑ Àγ»°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ¼Ò¸Á¿¡ ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ Áֽô ²Þ, Çϳª´ÔÀÌ Áֽô ºñÀüÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾î·Á¿î ¿©°ÇÀÌ µÇ¾ú´Ù°í ÇØ¼­, ±×Àú surviveÇÏ´Â ÀÏ¿¡¸¸ ±Þ±ÞÇÑ °ÍÀº, ¾ÆÁ÷ Å©¸®½ºÃµ´Ù¿î Àγ»¶ó ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Å©¸®½ºÃµÀº ¾Æ¹«¸® ¾î·Á¿î »óȲ¿¡ Á÷¸éÇØµµ, Çϳª´ÔÀÇ ¼Ò¿øÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ±¸Çϰí, ±×ºÐÀÇ ¼Ò¿øÀ» ÀÌ·ç¾îµå¸®·Á°í ÃÖ¼±À» ´ÙÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Ç®Àº ¼ÕÀ¸·Î ¶âÀ¸¸é ¶â¾îÁú¸¸Å­ ¾ÆÁÖ ¿¬¾àÇÏÁö¸¸, ¿©·¯ºÐÀÌ ¼ÕÀ¸·Î °¨È÷ ¶ÕÀ» ¼ö ¾ø´Â ¾Æ½ºÆÈÆ®¸¦ ¶Õ°í ¿Ã¶ó¿É´Ï´Ù. »ý¸íÀº ±×¿Í °°Àº ÈûÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ±× ¾¾¾ÑÀÌ ¿Ö ¾Æ½ºÆÈÆ®¸¦ ¶Õ°í ¿Ã¶ó¿Â °ÍÀԴϱî? ÇÞºûÀ» º¸±â À§Çؼ­ÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀ» »ý¹°Çп¡¼­´Â ±¼±¤¼º (ÏÝÎÃàõ)À̶ó ºÎ¸¨´Ï´Ù. ÀÚ°í·Î ½Ä¹°Àº ÇÞºûÀ» ÇâÇØ¼­ ³ª¾Æ°¡·Á°í ÇÏ´Â ¼ºÁúÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ¹Ù·Î ¹ÏÀ½ÀÇ ¾¾¾Ñ¿¡´Â Çϳª´Ô ÇÑ ºÐ¸¸À» ¹Ù¶óº¸°í, ±×ºÐÀÇ ¶æÀ» ÇâÇØ¼­ ³ª¾Æ°¡·Á°í ÇÏ´Â ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. À̰ÍÀÌ ¹ÏÀ½ÀÌ °®´Â »ý¸í·ÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·± ¼Ò¸ÁÀÇ »ý¸í·ÂÀ» °¡Áø »ç¶÷Àº, Àΰ£ÀûÀÎ µµ¸ð¿Í °æ¿µÀÌ ¶ÕÁö ¸øÇÑ Àå¾Ö¸¦ ¶Õ°í ±Øº¹Çسª°¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¿ì¸®°¡ Àγ»ÇÏ°í ¼Ò¸ÁÇß´Ù¸é, ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ÁغñµÈ ¸ð½ÀÀ¸·Î »ì¾Æ°¡¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¼ö¾øÀÌ À߸øµµ Çϰí, ½Ç¼öµµ Çϰí, Á˵µ Áþ½À´Ï´Ù. "µ¹ÀÌÄѺ¸¸é, ºÎ²ô·´°í ÈÄȸ½º·¯¿îµ¥, ±×¶© ¿Ö ±×·¨´ÂÁö Âü ÀÌÇØ°¡ ¾È µÈ´Ù"°í ´À²¸Áú ¶§°¡ Á¾Á¾ ÀÖ½À´Ï´Ù. Å©¸®½ºÃµÀº ¾ðÁ¦µçÁö Çϳª´Ô ¸¸³¯ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸Õ Èʳ¯ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸î ³â Èİ¡ ¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ¿À´Ã Àú³á¿¡ ºÎ¸£½Ç Áöµµ ¸ð¸¥´Ù°í »ý°¢ÇÏ¸ç »ì¾Æ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± »ý°¢À» °¡Áö¸ç »ì ¶§, ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¿öÇϽô ÀÏÀ» °èȹÇß´Ù°¡µµ Ãë¼ÒÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Á¤¸»·Î Çϳª´ÔÀÌ ¾ðÁ¦ ºÎ¸£¼Åµµ ´Þ·Á°¥ Áغñ°¡ µÈ »ç¶÷Àº, ¸ðµç ÀÏÀ» Çϳª´ÔÀÇ Ã³ºÐ¿¡ ¸Ã°ÜµÓ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¸¶À½¿¡ ºÐ³ëµµ ¾ø°í, ¸¶À½¿¡ ¿øÇѵµ ¾ø°í, ¸¶À½¿¡ ¿ø¸Áµµ ¾ø°í, ¸¶À½¿¡ ¹Ì¿òµµ ¾ø°í...Áñ°Å¿ò°ú °¨»ç¸¸ÀÌ ³ÑĨ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇϽʴϴÙ. ¿Ö³ÄÇϸé ÀÌ·± »ç¶÷Àº ÀλýÀ» Àڱ⠰ÍÀ¸·Î ÁÖÀåÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ±× Àλý¿¡¼­ ½ÏÀÌ ³ª¿Í, Å« ³ª¹«·Î ÀÚ¶ó°Ô ÇϽøç, ¿­¸Å ¸Î°Ô ÇϽô °ÍÀÔ´Ï´Ù.

Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½ ¹ç¿¡ »ç¶ûÀÇ ¾¾¾ÑÀ» »Ñ¸®¼Ì½À´Ï´Ù. ±× ¾¾¾ÑÀ» »Ñ¸®½Ã±â À§Çؼ­ ±×ºÐÀº Àڱ⠾ƵéÀ» Èñ»ý½ÃŰ¼Å¾ß Çß½À´Ï´Ù. ¿ì¸° ±× Èñ»ý¿¡ ´ã±ä »ç¶ûÀÇ Àǹ̸¦ ¾Ë±â¿¡, ¾î¶² ¾î·Á¿òÀ» ¸¸³ªµµ Àγ»ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±× Àγ»´Â »ì¾Æ³²±â À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´ÔÀÇ ¼Ò¿øÀ» ÀÌ·ç¾îµå¸®·Á´Â ¼Ò¸Á¿¡ ±Ù°ÅÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÌ ¾ðÁ¦ ºÎ¸£½ÃµçÁö ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Ê°í ´Þ·Á°¥ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÁغñµÈ ¸ð½ÀÀ¸·Î »ì¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ÀÌ·± »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ õ±¹ÀÌ ÀÚ¶ó³ª°Ô ÇϽʴϴÙ.

ÀÌ ¼¼»ó¿¡´Â µÎ Á¾·ùÀÇ Àΰ£ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´Â Àڱ⠳ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â ÀÚ¿ä, ´Ù¸¥ Çϳª´Â Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â ÀÚÀÔ´Ï´Ù. »ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐÀº Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¼¼¿ì´Â Ãæ¼ºµÈ Á¾ÀÌ µÇ½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù.


Text Mark 4:26-34
Title Two Parables


26He also said, "The kingdom of God is as if someone would scatter seed on the ground, 27and would sleep and rise night and day, and the seed would sprout and grow, he does not know how. 28The earth produces of itself, first the stalk, then the head, then the full grain in the head. 29But when the grain is ripe, at once he goes in with his sickle, because the harvest has come." 30He also said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable will we use for it? 31It is like a mustard seed, which, when sown upon the ground, is the smallest of all the seeds on earth; 32yet when it is sown it grows up and becomes the greatest of all shrubs, and puts forth large branches, so that the birds of the air can make nests in its shade." 33With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it; 34he did not speak to them except in parables, but he explained everything in private to his disciples.

This is the only parable which Mark alone relates to us. The Kingdom of God really means the reign of God; it means the day when God's will be done as perfectly in earth as it is in heaven. That is the goal of God for the whole universe. This parable is short but it is filled with unmistakable truths.

First, it tells us of the helplessness of a human being. The farmer does not make the seed grow. In the last analysis he does not even understand how it grows. It has the secret of life and of growth within itself. No person has ever possessed the secret of life; no person has ever created anything in the full sense of the term. A human being can discover things; he/she can rearrange them; he/she can develop Kingdom of God; the Kingdom is God's. It is true that we can frustrate it and hinder it; or we can make a situation in the world where it is given the opportunity to come more fully and more speedily. But behind all things is God and the power and will of God.

Second, it tells us something about the Kingdom. It is a notable fact that Jesus so often uses illustrations from the growth of nature to describe the coming of the Kingdom of God.

©Í Nature's growth is often imperceptible. If we see a plant every day we cannot see its growth taking place. It is only when we see it, and then see it again after an interval of time that we notice the difference. It is so with the Kingdom. There is not the slightest doubt that the Kingdom is on the way if we compare, not today with yesterday, but this century with the century which went before.

When Elizabeth Fry went to Newgate Prison in 1817 she found in the women's quarters three hundred women and numberless children crammped into two small wards. They lived and cooked and ate and slept on the floor. The only attendants were one old man and his son. They crowded, half naked, almost like beasts, begging for money which they spent on drink at a bar in the prison itself. She found there a boy of nine who was waiting to be hanged for poking a stick through a window and stealing paints valued at twopence.

Nowadays things like that are unthinkable in the United Kingdom. Why? Because the Kingdom is on the way, the growth of the Kingdom may, like that of the plant, be imperceptible from day to day; but over the years it is plain.

©Î Nature's growth is constant. Night and day, while you sleep, growth goes on. There is nothing spasmodic about God. The great trouble about human effort and human goodness is that they are spasmodic. One day we take one step forward; the next day we take steps back. But the work of God goes on quietly; unceasingly God unfolds his plan.

©Ï Nature's growth is inevitable. There is nothing so powerful as growth. A tree can split a concrete pavement with the power of its growth. A weed can push its green head through an asphalt path. Nothing can stop growth. It is so with the Kingdom. In spite of human rebellion and disobedience, God's work goes on; and nothing in the end can stop the purposes of God.

Third, it tells us that there is a consummation. There is a day when the harvest comes. Inevitably when the harvest comes two things happen which are opposite sides of the same thing. The good fruit is gathered in, and the weeds and the tares are destroyed. Harvest and judgment go hand in hand. When we think of this coming day three things are laid upon us.

©Í It is a summons to patience. We are creatures of the moment and inevitably we think in terms of the moment. God has all eternity in which to work. "A thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past or as a watch in the night (RSV. Psalm 90:4)." Instead of our petulant, fretful, irritable human hastiness we should cultivate in our souls the patience which has learned to wait on God.

©Î It is a summons to hope. We are living today in an atmosphere of despair. People despair of the church; they despair of the world; they look with shuddering dread on the future. So many people feel that for humanity the game is up. Now no person can think like that and believe in God. If God is the God we believe him to be there is no room for pessimism. There may be remorse, regret; there may be penitence, contrition; there may be heart-searching, the realization of failure and of sin; but there can never be despair.

©Ï It is a summons to preparedness. If there comes the consummation we must be ready for it. It is too late to prepare for it when it is upon us. We have literally to prepare to meet our God.

If we live in patience, which cannot be defeated, in hope which cannot despair, and in preparation which ever sees life in the light of eternity, we shall, by the grace of God, be ready for his consummation when it comes.