ÀÌ»ç¾ß 43:18-21

18 ³ÊÈñ´Â ÀÌÀü ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏÁö ¸»¸ç ¿¾Àû ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó. 19 º¸¶ó ³»°¡ »õ ÀÏÀ» ÇàÇϸ®´Ï ÀÌÁ¦ ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ̶ó. ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä? ¹Ýµå½Ã ³»°¡ ±¤¾ß¿¡ ±æÀ» »ç¸·¿¡ °­À» ³»¸®´Ï 20 ÀåÂ÷ µéÁü½Â °ð ½Â³ÉÀÌ¿Í Å¸Á¶µµ ³ª¸¦ Á¸°æÇÒ °ÍÀº ³»°¡ ±¤¾ß¿¡ ¹°À», »ç¸·¿¡ °­µéÀ» ³»¾î ³» ¹é¼º, ³»°¡ ÅÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó. 21 ÀÌ ¹é¼ºÀº ³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áö¾ú³ª´Ï, ³ª¸¦ Âù¼ÛÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó. (°³¿ª¼º°æ)

18 ¡°But forget all that - it is nothing compared to what I am going to do. 19 For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland. 20 The wild animals in the fields will thank me, the jackals and owls, too, for giving them water in the desert. Yes, I will make rivers in the dry wasteland so my chosen people can be refreshed. 21 I have made Israel for myself, and they will someday honor me before the whole world.¡± (New Living Translation)

Áö³­ ÁÖÀÏ ¿¹¹è ¶§µµ ¸»¾¸µå·È½À´Ï´Ù¸¸, 2020³âÀº Äڷγª¹ÙÀÌ·¯½º·Î ½ÃÀÛÇØ¼­ Äڷγª¹ÙÀÌ·¯½º·Î ¸¶Ä¡°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷µµ ÇØ°áµÇ±â´Â Ä¿³ç ¸¹Àº ³ª¶óµéÀÌ ½ÉÇÑ °íÅëÀ» ´çÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇϷ糪 ÀÌÆ², ȤÀº ÇÑ ´ÞÀ̳ª µÎ ´ÞÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹«·Á 11°³¿ù° Àΰ£ÀÇ È°µ¿¿¡ Á¦¾àÀ» ¹Þ´Â ÀÌ·± ÀÏÀÌ °ú°Å¿¡ ÀÖ¾ú´ø°¡ ½ÍÀ» ¸¸Å­ ¿ì¸® ¸ðµÎ´Â ƯÀÌÇÑ »óȲÀ» ¸¶ÁÖÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 

Ȥ½Ã ÀÌ·± ¸»À» µé¾î º» ÀûÀÌ Àִ°¡¿ä? ¡°ÀÌ ¶ÇÇÑ Áö³ª°¡¸®¶ó!¡± À¯¸íÇÑ ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ¶óƾ¾î·Î´Â ¡°hoc quoque transibit (Ȥ Äí¿ÀÄù Æ®¶õ½ÃºñÆ®)¡±¶ó°í Çϰí, ¿µ¾î·Î´Â ¡°This, too, shall pass away!¡± ȤÀº ¡°This too shall pass!¡± ¡°This also pass away!¡± ¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. À¯´ëÀεéÀÇ °æÀüÀÎ ¹Ìµå¶ó½¬¿¡ ¡®´ÙÀ­¿ÕÀÇ ¹ÝÁö¡¯¶ó´Â À̾߱Ⱑ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾î´À ³¯ ´ÙÀ­¿ÕÀÌ ±ÃÁß ¼¼°øÀÎ(á¬ÍïìÑ)¿¡°Ô ÀÌ·± ¸í·ÉÀ» ³»¸³´Ï´Ù. ¡°³»°¡ ³¥ ¹ÝÁö¸¦ ¸¸µé¾î¶ó. ±×¸®°í ±× ¹ÝÁö¿¡ ³»°¡ Å« ÀüÀï¿¡¼­ ÀÌ°Ü È¯È£ÇÒ ¶§µµ ±³¸¸ÇÏÁö ¾Ê°í, ³»°¡ Å« Àý¸Á¿¡ ºüÁ® ³«½ÉÇÒ ¶§µµ ÁÂÀýÇÏÁö ¾Ê°í »õ·Î¿î ¿ë±â¿Í Èñ¸ÁÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â ±Û±Í¸¦ »õ°Ü ³Ö¾î¶ó!¡± ÀÌ ¸í·ÉÀ» µéÀº ¼¼°ø»ç´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ¹ÝÁö¸¦ ¸¸µé¾úÁö¸¸, ¹ÝÁö¿¡ ¹«½¼ ±ÛÀ» »õ°Ü ³Ö¾î¾ß ÇÒ Áö ¸ô¶ó¼­ ¸î ³¯ ¸çÄ¥À» °í¹ÎÇÏ´Ù°¡ Çö¸íÇϱâ·Î ¼Ò¹®³­ ¿ÕÀÚ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô µµ¿òÀ» ûÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ±×¶§ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÚ°¡ ¾Ë·ÁÁØ ±Û±Í°¡ ¹Ù·Î ¡°ÀÌ°Í ¶ÇÇÑ Áö³ª°¡¸®¶ó!¡±¿´´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. ¼¼°øÀÎÀº ÀÌ ±Û±Í¸¦ ¹ÝÁö¿¡ »õ°Ü ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´Âµ¥ ´ÙÀ­ ¿ÕÀº ¸Å¿ì ÈíÁ·ÇØÇϸ鼭 ¼¼°øÀο¡°Ô Å« »óÀ» ³»·È´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù. 

¿ì¸®ÀÇ »îÀÌ ²À ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï±î? ³»°¡ ¼º°øÇßÀ» ¶§ ³Ê¹«³Ê¹« ±â»ÚÁö¸¸ ±× ½Ã°£µµ Áö³ª°©´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ³» ¼º°øÇß´Ù°í ÇØ¼­ ±³¸¸ÇÒ ÀÌÀ¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¶Ç ³»°¡ ½½ÇÁ°í Àý¸ÁÀûÀÎ »óȲÀ» ¸¸³µ´Ù°í ÇØµµ ±× »óȲµµ Áö³ª°©´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ³»°¡ ¾ðÁ¦±îÁö ½½ÆÛÇϰí Àý¸ÁÇÒ ÀÌÀ¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼º°øÇßÀ» ¶§ ±³¸¸ÇÏÁö ¸»°í, ³«½ÉµÉ ¶§ Æ÷±âÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ÙÀ­¿¡°Ôµµ ÀÌ·± ±³ÈÆÀÌ ÇÊ¿äÇß´ø °Í °°½À´Ï´Ù. 

ÆÒµ¥¹Í °°Àº ¾öû³­ Àç³­µµ ¾ðÁ¦ÀÎÁö ¾Ë ¼ö ¾øÁö¸¸ ÀÌ ¶ÇÇÑ Áö³ª °¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÆÒµ¥¹Í ÈÄÀÇ ÀηùÀÇ ¿ª»ç´Â ÇÑ ´Ü°è ¹ßÀüÇϰí ÁøÈ­(òäûù)ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹°·Ð ÀηùÀÇ ¿ª»ç´Â ÁÁÀº ÂÊÀ¸·Î ¹ßÀüÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×·¸°Ô µÇ±â À§Çؼ­´Â Áö±Ý±îÁöÀÇ ¿ì¸®ÀÇ »î¿¡ ´ëÇÑ ¹Ý¼ºÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. ³ª»Û °Í, ÁÁÁö ¾ÊÀº °Í°ú´Â °ú°¨ÇÏ°Ô °áº°ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ³»°¡ ±×µ¿¾È »ý°¢Àº Çϰí ÀÖ¾úÁö¸¸ ½ÇõÇÏÁö ¸øÇß´ø °ÍµéÀ» °ú°¨ÇÏ°Ô ½ÇõÇÏ´Â ÂÊÀ¸·Î ³ªÀÇ »îÀÇ ¹æÇâÀ» ´Ù½Ã ¼³Á¤ÇؾßÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ·± ¸»¾¸ÀÌ ¼º°æ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¡°¿©·¯ºÐµµ ¾Ë°í ÀÖ´Ù½ÃÇÇ ¹ú½á Àá¿¡¼­ ±ú¾î³¯ ¶§°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÌ Ã³À½ ¹Ï¾úÀ» ¶§º¸´Ù ´õ °¡±î¿öÁ³½À´Ï´Ù. ¹ãÀÌ ´Ù Áö³ª°í ³·ÀÌ °¡±î¿ü½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¾îµÒÀÇ Çà½ÇÀ» ¹þ¾î ¹ö¸®°í, ºûÀÇ °©¿ÊÀ» ÀÔÀ¾½Ã´Ù. ³·¿¡ Ȱµ¿ÇÏ´Â »ç¶÷ó·³ ´ÜÁ¤È÷ ÇൿÇսôÙ. ³­ÀâÇÑ À¯ÈïÀ» Áñ±âÁö ¸»°í, ¼ú ÃëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¼ºÀûÀ¸·Î ¹®¶õÇϰųª ÅðÆóÀûÀÎ »ýȰÀ» ¹ö¸®½Ê½Ã¿À. ´ÙÅõÁö ¸»°í ÁúÅõÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¿Ê ÀÔÀ¸½Ê½Ã¿À. ÁËÀÇ º»¼ºÀÌ ¹Ù¶ó´Â Á¤¿åÀ» ¸¸Á·½ÃŰ´Â »ý°¢À» ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.¡± (·Î¸¶¼­ 13:11-14) Å©¸®½ºÃµÀ¸·Î¼­ ÀÌ·¸°Ô »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í´Â ÀÖÁö¸¸ ±×·¸°Ô »ìÁö ¸øÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ÀÌ·± °ÍµéÀ» µÚ·Î ¹Ì·çÁö ¸»°í ½ÇõÇÒ ¶§°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. °°Àº ¸Æ¶ô¿¡¼­ À¯¹ß Ç϶ó¸®(Yuval Noah Harari, 1976-) °°Àº »ç¶÷Àº Äڷγª¹ÙÀÌ·¯½º ÀÌÈÄÀÇ ¼¼°è´Â ±×µ¿¾È ÀÌ·çÁö ¸øÇÑ °³ÇõÀ» ÀÌ·ç°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹ÃøÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.

Áö±Ý ¿ì¸®´Â ½É¶õÇÑ »óȲ ¼Ó¿¡¼­ 2021³â »õÇØ¸¦ ¸ÂÀÌÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. »õÇØ¿¡ ´ëÇÑ ±â´ëµµ ÀÖÁö¸¸, ÇÑÆí ¿ì¸® ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¡®ºÒÈ®½Ç¼º(uncertainty)¡¯¿¡ ´ëÇÑ µÎ·Á¿òÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. »õÇØ¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ´Â ¿ì¸®´Â ¸ÕÀú ÀÌ µÎ·Á¿ò°ú ºÒ¾ÈÀ» ¶³Ãij»¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù. ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ºÒ¾ÈÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº °ð ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ Çϳª´Ô²²¼­ °è½Ç ÀÚ¸®°¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ, ºÒ¾ÈÀ» ¶³Ãij»´Â ¼º°æÀûÀÎ ¹æ¹ýÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Æ½Ê´Ï±î? Çϳª´ÔÀ» ³» ¸¶À½¿¡ µÎ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ³» ¸¶À½À» Â÷ÁöÇϵµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. °í¶ó ÀÚ¼ÕÀÌ ½è´Ù´Â ½ÃÆí 42Æí ¸»¾¸À» º¸¼¼¿ä. ¡°³» ¿µÈ¥¾Æ, ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³«½ÉÇÏ¸ç ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¼Ó¿¡¼­ ºÒ¾ÈÇØÇϴ°¡?¡± ³» ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ºÒ¾ÈÀ» ÀÇÀÎÈ­(ëôìÑûù, personification)ÇØ¼­ ºÒ¾È°ú ´ëÈ­¸¦ ÇÕ´Ï´Ù. ¡°³Ê´Â Çϳª´ÔÀ» ¹Ù¶ó¶ó. ³ª´Â ³» ¾ó±¼À» µµ¿ì½Ã´Â ³» Çϳª´ÔÀ» ¿ÀÈ÷·Á Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù (Put your hope in God. For I will still praise him, my salvation and my God) (5, 11Àý).¡± Âù¼ÛÀº Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ°Ô ÇÏ´Â ÁÁÀº µµ±¸ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸® ¸¶À½ÀÌ ¹«°Ì°í Èûµé°í ºÒ¾ÈÇÒ¼ö·Ï ¿ì¸®´Â ´õ¿í Çϳª´ÔÀ» »ý°¢Çϰí Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÏ´Â ½Ã°£À» ´Ã·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô »ý°¢ÇϽʴϱî?

¿À´Ã ÀÐÀº ÀÌ»ç¾ß 43Àå ¸»¾¸À» º¸¸é, ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ°í Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇØ¾ß ÇÏ´Â ÀÌÀ¯°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ »õ·Î¿î ÀÏÀ» ÇàÇϽô ºÐÀ̽ñ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿À´Ã ÀÐÀº ÀÌ»ç¾ß º»¹® ¸»¾¸¿¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. ¡°³ÊÈñ´Â ÀÌÀü ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏÁö ¸»¸ç ¿¾Àû ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó. º¸¶ó ³»°¡ »õ ÀÏÀ» ÇàÇϸ®´Ï ÀÌÁ¦ ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ̶ó. ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä? ¹Ýµå½Ã ³»°¡ ±¤¾ß¿¡ ±æÀ» »ç¸·¿¡ °­À» ³»¸®´Ï ÀåÂ÷ µéÁü½Â °ð ½Â³ÉÀÌ¿Í Å¸Á¶µµ ³ª¸¦ Á¸°æÇÒ °ÍÀº ³»°¡ ±¤¾ß¿¡ ¹°À», »ç¸·¿¡ °­µéÀ» ³»¾î ³» ¹é¼º, ³»°¡ ÅÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó. ÀÌ ¹é¼ºÀº ³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áö¾ú³ª´Ï, ³ª¸¦ Âù¼ÛÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó.¡± ¿©·¯ºÐ, ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» À߸ø ÇØ¼®ÇÕ´Ï´Ù. ¡°¾Æ, Áö³­ ³ª»Û ±â¾ïµéÀ» ÈÇÈÇ Åоî¹ö¸®°í Çϳª´Ô²²¼­ ÇϽô »õ ÀÏÀ» »ý°¢Ç϶ó´Â ¸»¾¸À̱¸³ª!¡± ÀÌ ¸»¾¸À» ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼®ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¸»¾¸Àº ±×·± ¶æÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. New Living Translation¿¡¼­ ÀÌ ¸»¾¸À» Çѹø ÀÐ¾î º¸½Ê½Ã¿À. ¡°But forget all that-it is nothing compared to what I am going to do. For I am about to do something new. See, I have already begun (ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀ» Àصµ·Ï Ç϶ó. ÀÌ ÀϵéÀº ³»°¡ ¾ÕÀ¸·Î ÇÒ Àϵé°ú ºñ±³ÇÏ¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ³»°¡ »õ·Î¿î ÀϵéÀ» ÇÏ·Á°í Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌ¹Ì ½ÃÀÛÇÑ ÀϵéÀ» º¸¶ó)!¡±

¿©·¯ºÐ, ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀ» ¼º°æ ¼Ó¿¡¼­¸¸ ¹ß°ßÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ½À°üÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ù º¸´Ï Áö±Ý ³ªÀÇ »îÀ» ÀεµÇϽô Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸î õ³â Àü À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ª»ç ¼Ó¿¡ ³ª¿À´Â, ¼º°æ ¼Ó¿¡ °¤Çô ÀÖ´Â Çϳª´Ô²² ºÙµé·Á »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸¹½À´Ï´Ù. ¼º°æ¿¡ ³ª¿Í ÀÖ´Â ±× ÀϵéÀÌ ³î¶ø±â´Â ÇÏÁö¸¸ Áö±Ý Çϳª´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» À§Çؼ­ ÇÏ°í °è½Ã´Â Àϵé°ú ºñ±³Çϸé Á¤¸» ¾Æ¹« °Íµµ ¾Æ´Ò ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé Çϳª´ÔÀº ±×ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» À§Çؼ­ »õ ÀÏÀ» ÇÏ°í °è½Ã±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» À§Çؼ­ ÇϽô ÀϵéÀº ¡®some¬thing old¡¯°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¡®something new¡¯ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ß°ßÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

Àú´Â ÀÌ ¸»¾¸À» ¹¬»óÇϸ鼭 ¿äÇѺ¹À½ 1:16 ¸»¾¸À» »ý°¢Çß½À´Ï´Ù. ¡°¿ì¸®°¡ ´Ù ±×ÀÇ Ãæ¸¸ÇÑ µ¥¼­ ¹ÞÀ¸´Ï ÀºÇý À§¿¡ ÀºÇýÀÌ´õ¶ó.¡± ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ¾Æ½Ê´Ï±î? ¡®ÀºÇý À§¿¡ ÀºÇý¡¯¶ó´Â ¸»Àº ±×¸®½º ¸»À» ¹®ÀÚÀûÀ¸·Î ¹ø¿ªÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿µ¾î·Î Á÷¿ªÇÏ¸é ¡®grace upon grace¡¯ÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ³ªÅ¸³­ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ ¾ó¸¶³ª Ãæ¸¸ÇÑÁö ÀºÇý À§¿¡ ¶Ç ÀºÇý°¡ Àִٴ ǥÇöÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì ¿µ¾î¿¡¼­´Â ¡®grace after grace¡¯¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» ¸¹ÀÌ ¾¹´Ï´Ù. ¡°Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ À̸¸Å­À̱¸³ª!¡± ÇÏ°í »ý°¢Çߴµ¥, ±× µÚ¿¡ ¶Ç Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ ÁÙÁÙÀÌ µû¶ó¿É´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ ³¡ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÌ ±×·¸½À´Ï´Ù. ¡°¾Æ, Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϽô±¸³ª! ±²ÀåÇÏ´Ù!¡± Çϸ鼭 ±× Àϸ¸ »ý°¢Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé Çϳª´ÔÀ» ´Ã ±×ÀÇ ÀÚ³àµéÀ» À§Çؼ­ »õ·Î¿î ÀÏÀ» ÇϽô ºÐÀ̽ñ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 

Á¦°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¸ñ»ç´Ô Áß¿¡ Á¸ ÆÄÀÌÆÛ(John Piper)¶ó´Â ¸ñ»ç´ÔÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú´Â ±× ¸ñ»ç´ÔÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ´ëÇÑ ¿­Á¤(æðï×)À» ÁÁ¾ÆÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐµéÀº Â÷¸¦ Ÿ°í °¡´Ù°¡ ±æÀÌ ¸·È÷¸é ¹«½¼ »ý°¢À» ÇϽóª¿ä? ¡°ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ±æÀ» ¸¸µç »ç¶÷ÀÌ ´©±¸Àΰ¡? ¿©±â¿¡´Ù Çѱ¹½ÄÀ¸·Î °í°¡µµ·Î(overpass)¸¦ ¸¸µé¸é Æ®·¡ÇÈ ¹®Á¦°¡ ´Ü¹ø¿¡ ÇØ°áµÉ ÅÙµ¥......¡± ÇѹøÂë ÀÌ·± »ý°¢À» ÇØ º¸Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?  Á¸ ÆÄÀÌÆÛ ¸ñ»ç´ÔÀÌ ÀÌ·± ¸»À» Çß½À´Ï´Ù. ¡°¼º°æ¿¡´Â ´Ù¸®¶ó´Â ¸»ÀÌ ³ª¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °­À» °Ç³Ê½Ã±â¸¦ ¿øÇϽŴÙ.¡± »ý°¢ÇØ º¸´Ï Á¤¸» ¼º°æ¿¡´Â ´Ù¸®¶ó´Â ¸»ÀÌ ³ª¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÏ±ä ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ ´Ù¸®°¡ µÇ¼ÌÀ¸´Ï±î µû·Î ´Ù¸®¶ó´Â ¸»ÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐ, ¼º°æ ¾ÛÀ̳ª ¼º°æ ÇÁ·Î±×·¥À» °¡Áö°í °è½Ã¸é Çѹø ã¾Æº¸¼¼¿ä. Çѱ¹¸»·Î ¡®´Ù¸®¡¯¸¦ ãÁö ¸»°í ¿µ¾î·Î ¡®bridge¡¯¸¦ ã¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Çѱ¹¸»·Î ¡®´Ù¸®¡¯¸¦ ãÀ¸¸é ¡®±â´Ù¸®´Ù¡¯¶ó´Â ¸»ÀÌ ¸¹ÀÌ ³ª¿À°í, ¡®»ç´Ù¸®¡¯¶ó´Â ¸»µµ ³ª¿À°í¿ä. ¡®Çã¹÷´Ù¸®¡¯ ¡®³ÐÀû´Ù¸®¡¯ ÀÌ·± ¸»µéÀÌ ¿É´Ï´Ù. ¼º°æ¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ´Ù°¡¿À´Â °í³­À» ´Ù¸®¸¦ °Ç³Ê¼­ ½±°Ô ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹æ¹ýÀÌ ³ª¿Í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×´ë½Å °í³­À» °ÞÀ¸¸é¼­ Çϳª´ÔÀ» ´õ °æÇèÇÏ°Ô µÇ°í, ±× Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °í³­À» ÀÌ°Ü ³ª°¡´Â ¹ýÀ» ¹è¿ì°Ô ÇÕ´Ï´Ù.  

ÀÌ ¸»¾¸À» Çѹø º¸½Ã°Ú½À´Ï±î? ¡°¾ß°ö ¹é¼º¾Æ, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ âÁ¶ÇÏ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¾Æ, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´À¸´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ À̸§À» ºÒ·¶À¸´Ï ³ÊÈñ´Â ³» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹° °¡¿îµ¥·Î Áö³¯ ¶§¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²ÇϰڴÙ. ³ÊÈñ°¡ °­À» °Ç³Î ¶§¿¡ ¹°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ µ¤Ä¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç, ºÒ »çÀÌ·Î Áö³¯ ¶§¿¡µµ ŸÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̰í, ºÒ²ÉÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÇØÄ¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô, °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚÀÌ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÒ ±¸¿øÀÚÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌÁýÆ®¸¦ ¼Ó·®¹°·Î »ï¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ±¸Çß°í, ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ¿Í ½º¹Ù¸¦ ¸ö°ªÀ¸·Î ³Ñ°ÜÁÖ¾î ³ÊÈñ¸¦ ³» °ÍÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô´Â ¼ÒÁßÇϹǷÎ, ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ ¸ñ¼û°ú ³ÊÈñ¸¦ ¹Ù²Ù¾î ±×µé·Î ³ÊÈñ ´ë½Å Á×°Ô ÇϰڴÙ. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇϹǷÎ, ³ÊÈñ°¡ ¶ÇÇÑ ¿µÈ­·Ó°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó.¡± (ÀÌ»ç¾ß 43:1-5) 

¸Å¿ì Áß¿äÇÑ ¸»¾¸À̱⠶§¹®¿¡ New Living TranslationÀ¸·Î ÀÌ ¸»¾¸À» ÀÐ¾î º¸·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ¡°Do not be afraid, for I have ransomed you. I have called you by name; you are mine. When you go through deep waters, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown. When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you. For I am the Lord, your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt as a ransom for your freedom; I gave Ethiopia and Seba in your place. Others were given in exchange for you. I traded their lives for yours because you are precious to me. You are honored, and I love you. Do not be afraid, for I am with you(³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´À¸´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ À̸§À» ºÒ·¶´Ù. ³ÊÈñ´Â ³» °ÍÀÌ´Ù. (¿©±â¼­ ±¸¿øÀÇ ¶æÀ¸·Î »ç¿ëµÈ ¡®ransom¡¯À̶õ ´Ü¾î´Â ¸ö°ªÀ» Ä¡¸£°í ³ÊÈñ¸¦ »ò´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ °ÍÀ̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù). ³ÊÈñ°¡ ±íÀº ¹°À» Áö³¯ ¶§ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ °í³­ÀÇ °­À» °Ç³Î ¶§ ³ÊÈñ´Â ºüÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ °í³­ÀÇ ºÒ ¼ÓÀ» Åë°úÇÒ ¶§ ³ÊÈñ´Â ºÒ¿¡ ŸÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ºÒ²ÉÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ïŰÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ Çϳª´Ô, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ, ±¸¼¼ÁÖÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÚÀ¯¸¦ ¾òµµ·Ï Çϱâ À§Çؼ­ ÀÌÁýÆ®¸¦ ´ë°¡·Î ÁöºÒÇß´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ ´ë½Å À̵ð¿ÀÇÇ¾Æ¿Í ½º¹Ù¸¦ ³»ÁÖ¾ú´Ù. ³ÊÈñ ´ë½Å ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ Èñ»ýµÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñÀÇ »ý¸íÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ »ý¸í°ú ¹Ù²Ù¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¼ÒÁßÇÑ »ç¶÷µéÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿µ±¤À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ï µÎ·Á¿ö¸¶¶ó).¡±

ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌÇØ°¡ µÇ½Ã³ª¿ä? Àú´Â ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ 2021³â¿¡ ¿ì¸® ¸ðµÎ¿¡°Ô Áֽô ¸»¾¸ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù. ¸»¾¸ Áß¿¡ ¡®ransom¡¯À̶ó´Â ¸»ÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù. ÀϹÝÀûÀÎ Àǹ̴ º¸¼®±Ý, ȤÀº ¸ö°ªÀÔ´Ï´Ù. ¼º°æ¿¡¼­´Â ¡®´ë¼Ó¹°¡¯ ȤÀº ¡®¼ÓÁË Á¦¹°¡¯À̶ó´Â ¶æÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¸¶°¡º¹À½ 10:45¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ´ë¼Ó¹°ÀÌ µÇ½Ã±â À§Çؼ­ ¿À¼Ì´Ù´Â ¸»¾¸ÀÌ ³ª¿É´Ï´Ù. ¿¹¼ö´Ô²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ´ë½ÅÇØ¼­ ¼ÓÁË Á¦¹°ÀÌ µÇ½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±¸¾à¿¡¼­´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» À§Çؼ­ ÀÌÁýÆ®, À̵ð¿ÀÇǾÆ, ½º¹Ù ÀÌ·± ³ª¶óµéÀÌ ¡®´ë¼Ó¹°¡¯ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸® ¸Ó¸®·Î ¸ðµÎ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø°í ¼³¸íÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸»¾¸ÀÌÁö¸¸, ¿äÁ¡Àº °£´ÜÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºµéÀ» À§Çؼ­ ´Ù¸¥ ³ª¶óµéÀÌ Èñ»ýµÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. Áö³­ ÁÖÀÏ ¼³±³¿¡¼­µµ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸À» µå·È½À´Ï´Ù. Àú¿Í ¿©·¯ºÐÀº Çϳª´ÔÀÇ ´«À¸·Î º¼ ¶§ ÀÌ·¸°Ô ¼ÒÁßÇÑ Á¸ÀçµéÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϱâ À§Çؼ­ Çϳª´ÔÀº ¸øÇÏ½Ç ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. Àڱ⠾Ƶé±îÁö Èñ»ý½ÃÄѼ­ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽ʴϴÙ. ¡°Others were given in exchange for you. I traded their lives for yours because you are precious to me. You are honored, and I love you (³ÊÈñ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÌ Èñ»ýµÇ¾ú´Ù. ³ª´Â ±×µéÀÇ »ý¸í°ú ³ÊÈñ¸¦ ¹Ù²Ù¾ú´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ¼ÒÁßÇÑ »ç¶÷µéÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù).¡± (4Àý) ÀÌ·± ¼º°æÀÇ ¸»¾¸À» ¸Ó¸®·Î¸¸ ÀÐÁö ¸»°í ¸¶À½À¸·Î ÀÐ°í °¡½¿À¸·Î ÀÐ¾î º¸¼¼¿ä. ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ÇÑ ÇØ¸¦ º¸³»°í »õÇØ¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÀºÇý·Î¿î ¸»¾¸À¸·Î, ÀÌ ¸»¾¸ ¾Õ¿¡¼­ ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ¼ÒÁßÇÑ Á¸ÀçÀÎÁö ³ªÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ¹ß°ßÇÏ´Â ¸»¾¸À¸·Î µé·ÈÀ¸¸é ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù.

2021³â »õÇØ´Â ÀÌ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­ »õ ÀÏÀ» ÁغñÇÏ°í °è½Ã´Â Çϳª´Ô, ´Ù¸®¸¦ ¸¸µå´Â ´ë½Å ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¾î·Á¿î ½Ã°£µéÀ» ÇìÃijª°¡½Ã´Â Çϳª´Ô, ¿ì¸®°¡ ¾î·Æ°í Èûµç ½Ã°£À» º¸³¾ ¶§ ÇÔ²²ÇϽô Çϳª´Ô, ÀÌ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² 2021³â »õÇØ¸¦ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. ¡°Do not be afraid, for I am with you (µÎ·Á¿öÇÒ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï±î)¡± ±×·¯´Ï °Ì³¾ ÇÊ¿ä ¾ø½À´Ï´Ù. °ÆÁ¤ÇÒ ÇÊ¿ä ¾ø½À´Ï´Ù. ºÒ¾ÈÇØÇÒ ÇÊ¿ä ¾ø½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ°í, ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­ »õ ÀÏÀ» °èȹÇÏ°í °è½Ã´Â Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ÈûÂ÷°Ô ÇÑ ÇØ¸¦ ½ÃÀÛÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.